kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

38 lines
1.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140
msgid "Standard Shortcuts"
msgstr "Τυπικές συντομεύσεις"
#: standard_actions_module.cpp:161
msgid "Standard Actions successfully saved"
msgstr "Οι τυπικές ενέργειες αποθηκεύθηκαν με επιτυχία"
#: standard_actions_module.cpp:163
msgid ""
"The changes have been saved. Please note that:<ul><li>Applications need to "
"be restarted to see the changes.</li> <li>This change could introduce "
"shortcut conflicts in some applications.</li></ul>"
msgstr ""
"Οι τροποποιήσεις αποθηκεύθηκαν. Παρακαλώ σημειώστε ότι:<ul><li>Απαιτείται "
"επανεκκίνηση εφαρμογών για να δείτε τις τροποποιήσεις.</li> <li>Αυτές οι "
"τροποποιήσεις μπορεί να εμφανίσουν σύγκρουση συντομεύσεων σε κάποιες "
"εφαρμογές.</li></ul>"