kde-l10n/is/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

99 lines
2.3 KiB
Text

# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Richard Allen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "Á&höld"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Auka tækjastika"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML stillingar"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Skrift"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Smákökur"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "Í&forrit"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Nota &milliþjón"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Virkja &skyndiminni"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "Skyndiminnis&tefna"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur."
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa neinn smákökuþjón."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Smákökur óvirkar"