kde-l10n/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

449 lines
11 KiB
Text

# translation of plasma_applet_launcher.po to hebrew
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012, 2013.
# Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "מפעיל היישוים של Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"מועדפים, יישומים, מקומות במחשב, פריטים בשימוש אחרון והפעלות של שולחן עבודה"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "ערוך יישומים..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "החלף למראה תפריט קלאסי"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: applet/kickoffConfig.ui:27
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "הראה יישומים לפי &שם:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: applet/kickoffConfig.ui:73
msgid "&Icon:"
msgstr "&סמל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applet/kickoffConfig.ui:86
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "החלף &לשוניות ללא לחיצה:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recently Installed"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "משחקים"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
msgid "All Applications"
msgstr "כל היישומים"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "סיום משימה"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "נעל את המסך"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "החלפת משתמש"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "התחל הפעלה מקבילה בתור משתמש אחר"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "כיבוי"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "כבה את המחשב"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "אתחול"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "הפעל מחדש את המחשב"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "שמור הפעלה"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "שמור את ההפעלה עבור הכניסה הבאה למערכת"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "המתנה"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "עצור מבלי לצאת"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "שינה"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "השהייה לדיסק"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "המתנה"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "השהייה לזכרון"
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
#: ui/launcher.cpp:181
msgid "Leave"
msgstr "יציאה"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "הפעלה"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "תיקיות רשת"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
msgid "Recently Used"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "מסמכים בשימוש לאחרונה"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "יישמוים בשימוש לאחרונה"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "אחסון נשלף"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "אחסון"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "הרץ פקודה..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "הרץ פקודה או שאילתת חיפוש"
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "מפעיל יישומים"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות מערכת"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעל את המסך"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "אתחול"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "תפריט מפעיל יישומים"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "עבור למשגר יישומים"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "סמל:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "תבנית:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "שם בלבד"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "תיאור בלבד"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "שם (תיאור)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "תיאור (שם)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "שם - תיאור"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "יישומים בשימוש לאחרונה:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "הצג כותרות תפריט:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "הסר מהמועדפים"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "הוסף לשולחן העבודה"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "הוסף ללוח"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "הסרה"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "הוצא"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "שליפה בבטחה"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "מיין לפי הא\"ב"
#: ui/launcher.cpp:199
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "מיין לפי הא\"ב בסדר הפוך"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "נקה יישומים אחרונים"
#: ui/launcher.cpp:257
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "נקה מסמכים אחרונים"
#: ui/launcher.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "משתמש <b>%1</b> ב<b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> ב<b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "חפש:"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "החלף למראה תפריט Kickoff"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "עורך התפריט"
#~ msgid "Web Searches"
#~ msgstr "חיפושי רשת"
#~ msgid "Search web for '%1'"
#~ msgstr "חיפוש רשת עבור \"%1\""
#~ msgid "Lock the screen"
#~ msgstr "נעל את המסך"
#~ msgid "Known Applications"
#~ msgstr "יישומים מוכרים"
#, fuzzy
#~| msgid "Application Launcher"
#~ msgid "Classic Application Launcher"
#~ msgstr "מפעיל יישומים"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~| msgid "Standard"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "סטנדרטי"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "יציאה..."
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "מועדפים"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "יישומים"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "מחשב"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "בשימוש לאחרונה"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "יציאה"