mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
194 lines
5.2 KiB
Text
194 lines
5.2 KiB
Text
# translation of ksmserver.po to Hebrew
|
||
# translation of ksmserver.po to
|
||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
# Translation of ksmserver.po into Hebrew
|
||
#
|
||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
#
|
||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
# license as the program which it accompanies.
|
||
#
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 00:06+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
||
"session management protocol (XSMP)."
|
||
msgstr ""
|
||
"מנהל ההפעלה האמין של KDE שעושה שימוש בפרוטוקול ניהול\n"
|
||
"ההפעלה הסטנדרטי של XSMP) X11R6)."
|
||
|
||
#: main.cpp:233
|
||
msgid "The KDE Session Manager"
|
||
msgstr "מנהל ההפעלה של KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
||
msgstr "(C) 2000, המפתחים של KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:236
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: main.cpp:237
|
||
msgid "Luboš Luňák"
|
||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||
|
||
#: main.cpp:237
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "מתחזק"
|
||
|
||
#: main.cpp:245
|
||
msgid "Restores the saved user session if available"
|
||
msgstr "משחזר את ההפעלה שנשמרה, אם זמינה כזאת"
|
||
|
||
#: main.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
||
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
||
msgstr ""
|
||
"במקרה שאין עוד מנהל חלונות אחר \"wm\" מפעיל את\n"
|
||
" \"kwin\" שפועל במהלך ההפעלה. ברירת המחדל היא"
|
||
|
||
#: main.cpp:248
|
||
msgid "Also allow remote connections"
|
||
msgstr "אפשר גם חיבורים מרוחקים"
|
||
|
||
#: main.cpp:250
|
||
msgid "Starts the session in locked mode"
|
||
msgstr "מתחיל את ההפעלה במצב נעול"
|
||
|
||
#: server.cpp:1043
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: server.cpp:1048
|
||
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
||
msgstr "צא מבלי לבקש אישור"
|
||
|
||
#: server.cpp:1053
|
||
msgid "Halt Without Confirmation"
|
||
msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
|
||
|
||
#: server.cpp:1058
|
||
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
||
msgstr "הפעל מחדש מבלי לבקש אישור"
|
||
|
||
#: shutdown.cpp:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
||
msgstr "היציאה בוטלה על ידי \"%1\""
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sleeping in 1 second"
|
||
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
||
msgstr[0] "נכנס למצב שינה תוך שנייה"
|
||
msgstr[1] "נכנס למצב שינה תוך %1 שניות"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:106
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "נעילה"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:120
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "שינה"
|
||
|
||
#: themes/contour/main.qml:140
|
||
msgid "Turn off"
|
||
msgstr "כיבוי"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:170
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logging out in 1 second."
|
||
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "יציאה מההפעלה תוך שנייה אחת."
|
||
msgstr[1] "יציאה מההפעלה תוך %1 שניות."
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
||
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "מכבה את המחשב בתוך שנייה אחת."
|
||
msgstr[1] "מכבה את המחשב תוך %1 שניות."
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
||
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
||
msgstr[0] "מפעיל מחדש את המחשב בתוך שנייה אחת."
|
||
msgstr[1] "מפעיל מחדש את המחשב תוך %1 שניות."
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:244
|
||
msgid "&Logout"
|
||
msgstr "&יציאה"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:263
|
||
msgid "&Turn Off Computer"
|
||
msgstr "&כבה את המחשב"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:284
|
||
msgid "&Standby"
|
||
msgstr "&המתנה"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:288
|
||
msgid "Suspend to &RAM"
|
||
msgstr "השהייה ל&זכרון"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:292
|
||
msgid "Suspend to &Disk"
|
||
msgstr "השהייה ל&דיסק"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:313
|
||
msgid "&Restart Computer"
|
||
msgstr "הפעל &מחדש את המחשב"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
||
msgctxt "default option in boot loader"
|
||
msgid " (default)"
|
||
msgstr " (ברירת מחדל)"
|
||
|
||
#: themes/default/main.qml:437
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&בטל"
|
||
|
||
#~ msgctxt "current option in boot loader"
|
||
#~ msgid " (current)"
|
||
#~ msgstr " (נוכחי)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "End Session for %1"
|
||
#~ msgstr "סיום ההפעלה של \"%1\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
|
||
#~ msgstr "סיום ההפעלה של \"%1\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "End Current Session"
|
||
#~ msgstr "&סיום ההפעלה הנוכחית"
|