mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
231 lines
7.4 KiB
Text
231 lines
7.4 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Hebrew
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 00:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "שולחן עבודה מספר %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "כאן אפשרותך להכניס שם לשולחן עבודה מספר %1"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "שולחן עבודה מספר %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>שולחנות עבודה מרובים</h1> במודול זה באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה "
|
|
"וירטואלים אתה מעוניין ומה יהיה השם שלהם."
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "עבור לשולחן עבודה הבא"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "עבור לשולחן עבודה קודם"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לימין"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לשמאל"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה (הפוך)"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr "מעבר בין רשימות שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr "מעבר בין רשימות שולחנות עבודה (הפוך)"
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "עבור שולחן עבודה מספר %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "ללא אנימיציה"
|
|
|
|
#: main.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "לא נמצא קיצור מקשים לשולחן עבודה %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "מגדיר קיצור מקשים גלובלי \"%1\" לשולחן עבודה %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:474
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"התנגשות בין קיצורי מקשים: לא ניתן להגדיר את קיצור המקשים %1 לשולחן העבודה %2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: main.ui:24
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:30
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "פריסה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: main.ui:39 main.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"כאן באפשרותך לקבוע בכמה שולחנות עבודה וירטואליים אתה מעוניין בשולחן העבודה "
|
|
"של KDE. "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: main.ui:42
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "מספר שולחנות עבודה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:71
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "מספר עמודות:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
|
#: main.ui:88
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
msgstr "הצג וידג'טים שונים בכל שולחן עבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: main.ui:98
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "שמות שולחנות העבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: main.ui:131
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "מעבר"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהמקלדת או גבול שולחן עבודה פעיל מעבר יעביר אותך "
|
|
"לקצה השני של שולחן העבודה החדשה."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:140
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "ניווט שולחני מעגלי"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:147
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "אנימציה באפקטים לשולחן עבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:156
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "אנימציה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: main.ui:196
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "תצוגה על המסך של מעבר בין שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: main.ui:211
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "משך:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: main.ui:221
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " מילי־שניות"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"סימון אפשרות זו יציג תמונה ממוזערת קטנה של פריסת שולחן העבודה בהתאם לשולחן "
|
|
"העבודה הנבחר."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:237
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: main.ui:247
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: main.ui:266
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "הראה קיצורי מקשים לכל שולחנות העבודה האפשריים"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
#~ msgstr "גלגלת של העכבר מעל המכתבה מחליפה את שולחן העבודה"
|