mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
388 lines
10 KiB
Text
388 lines
10 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:16+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: advancedsettings.ui:23
|
||
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Muchete"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: advancedsettings.ui:56
|
||
msgid " strips per comic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: advancedsettings.ui:59
|
||
msgid "No size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: advancedsettings.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C&omic:"
|
||
msgid "Comic cache:"
|
||
msgstr "B&inde d' imådjes :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: advancedsettings.ui:99
|
||
msgid "Error Handling"
|
||
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' apougnive"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: advancedsettings.ui:126
|
||
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: appearanceSettings.ui:66
|
||
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
||
msgstr "Èn mostrer les fletches ki cwand on &passe pa dzeu :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: appearanceSettings.ui:97
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Infôrmåcion"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: appearanceSettings.ui:112
|
||
msgid "Show comic &title:"
|
||
msgstr "Mostrer l' &tite del binde d' imådje :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: appearanceSettings.ui:135
|
||
msgid "Show comic &identifier:"
|
||
msgstr "Mostrer &idintifiant del binde d' imådjes :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: appearanceSettings.ui:158
|
||
msgid "Show comic &author:"
|
||
msgstr "Mostrer &oteur del binde d' imådjes :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: appearanceSettings.ui:181
|
||
msgid "Show comic &URL:"
|
||
msgstr "Mostrer &URL del binde d' imådjes :"
|
||
|
||
#: comic.cpp:126
|
||
msgctxt "here strip means comic strip"
|
||
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comic.cpp:132
|
||
msgid "Jump to &first Strip"
|
||
msgstr "Potchî al &prumire binde"
|
||
|
||
#: comic.cpp:136
|
||
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
||
msgstr "Potchî al binde do &moumint"
|
||
|
||
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
||
msgid "Jump to Strip ..."
|
||
msgstr "Potchî al binde..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:145
|
||
msgid "Visit the shop &website"
|
||
msgstr "Viziter l' &waibe do botike"
|
||
|
||
#: comic.cpp:152
|
||
msgid "&Save Comic As..."
|
||
msgstr "&Schaper l' binde d' imådjes eyet l' rilomer..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Save Comic As..."
|
||
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
||
msgstr "&Schaper l' binde d' imådjes eyet l' rilomer..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:163
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "&Actual Size"
|
||
msgstr "Vraiye &grandeu"
|
||
|
||
#: comic.cpp:169
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "Store current &Position"
|
||
msgstr "Si sovni d' l' e&plaeçmint do moumint"
|
||
|
||
#: comic.cpp:276
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Djenerå"
|
||
|
||
#: comic.cpp:277
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Rivnance"
|
||
|
||
#: comic.cpp:278
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Sipepieus"
|
||
|
||
#: comic.cpp:531
|
||
msgid "Archiving comic failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:23
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Save Comic As..."
|
||
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
||
msgstr "&Schaper l' binde d' imådjes eyet l' rilomer..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:56
|
||
msgid "The range of comic strips to archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:59
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:67
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:72
|
||
msgid "From beginning to ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:77
|
||
msgid "From end to ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:82
|
||
msgid "Manual range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
|
||
#: comicarchivedialog.ui:176
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
|
||
#: comicarchivedialog.ui:183
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
|
||
msgid "dd.MM.yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:144
|
||
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error happened for identifier %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:346
|
||
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:374
|
||
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:391
|
||
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
|
||
msgid "Comic"
|
||
msgstr "Binde d' imådjes"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
||
msgid "# %1"
|
||
msgstr "limero %1"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:141
|
||
msgid "Getting comic strip failed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
||
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
||
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
||
"so choosing a different one might work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: comicSettings.ui:97
|
||
msgid "Download new comics"
|
||
msgstr "Aberweter des noveles bindes d' imådje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: comicSettings.ui:100
|
||
msgid "&Get New Comics..."
|
||
msgstr "&Cweri des novelès bindes d' imådje..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
||
#: comicSettings.ui:128
|
||
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clitchîz-&mitan sol binde d' imådjes pol mostrer a s' grandeu d' oridjinne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: comicSettings.ui:144
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: comicSettings.ui:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatically &switch tabs:"
|
||
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
||
msgstr "&Passer otomaticmint d' linwete :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#: comicSettings.ui:172
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
|
||
msgid "every "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicSettings.ui:185
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose a comic strip"
|
||
msgid "Check for new comic strips:"
|
||
msgstr "Tchoezi ene binde d' imådjes"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:201
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
||
msgid "Visit the comic website"
|
||
msgstr "Viziter l' waibe del binde d' imådje"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
||
msgid "Go to Strip"
|
||
msgstr "Aler al binde"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:57
|
||
msgid "&Strip Number:"
|
||
msgstr "Limero d' &binde :"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show comic &identifier:"
|
||
msgid "Strip identifier:"
|
||
msgstr "Mostrer &idintifiant del binde d' imådjes :"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum &Size of Widget"
|
||
#~ msgstr "&Grandeu macsimom di l' ahesse"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabbar"
|
||
#~ msgstr "Båre di linwetes"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Tabbar will show text only"
|
||
#~ msgid "Text only"
|
||
#~ msgstr "Rén kel tecse"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Tabbar will show icons only"
|
||
#~ msgid "Icons only"
|
||
#~ msgstr "Rén k' les imådjetes"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
|
||
#~ msgid "Text and Icons"
|
||
#~ msgstr "Tecse eyet imådjetes"
|
||
|
||
#~ msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tchôkîz l' boton « Cweri des novelès bindes d' imådjes... » pos astaler "
|
||
#~ "des bindes d' imådjes."
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Linwetes"
|
||
|
||
#~ msgid "Use &tabs:"
|
||
#~ msgstr "Eployî &linwetes :"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressing Ctrl and scrolling also changes the tabs."
|
||
#~ msgstr "Tchôkî Ctrl eyet disrôler candje les linwetes eto."
|
||
|
||
#~ msgid "&Hide Tabbar:"
|
||
#~ msgstr "Catc&hî båre di linwete :"
|
||
|
||
#~ msgid "Interacting with the comic widget restarts the timer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fé ene sacwè avou l' ahesse di binde d' imådjes renonde li munutreye."
|
||
|
||
#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
|
||
#~ msgstr "hh 'Eures' mm 'Mun' ss 'Seg'"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically &switch tabs:"
|
||
#~ msgstr "&Passer otomaticmint d' linwete :"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale to &Content"
|
||
#~ msgstr "&Mete al schåle so l' ådvins"
|