kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/applications/searchbarplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

83 lines
2.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of searchbarplugin.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2008, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# >> @title
#: WebShortcutWidget.cpp:43
msgid "Set Uri Shortcuts"
msgstr "Постављање пречица ка УРИ‑ју"
#: WebShortcutWidget.cpp:57
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: WebShortcutWidget.cpp:61
msgid "Shortcuts:"
msgstr "Пречица:"
#: WebShortcutWidget.cpp:71
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: WebShortcutWidget.cpp:76
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#. i18n: file: searchbar.rc:3
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Трака претраге"
#: searchbar.cpp:78
msgid ""
"Search Bar<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or "
"provider.</p>"
msgstr ""
"Претраживачка трака<p>Унесите израз за тражење. Кликните на икону да "
"промијените режим или добављача претраге.</p>"
#: searchbar.cpp:83
msgid "Search Bar"
msgstr "Претраживачка трака"
#: searchbar.cpp:88
msgid "Focus Searchbar"
msgstr "Фокусирај траку претраге"
#: searchbar.cpp:295
msgid "Find in This Page"
msgstr "Пронађи на овој страници"
#: searchbar.cpp:306
msgid "Select Search Engines..."
msgstr "Изабери мотор претраге..."
#: searchbar.cpp:325
msgid "Add %1..."
msgstr "Додај %1...|/|Додај $[аку %1]..."
#: searchbar.cpp:574
msgid "Enable Suggestion"
msgstr "Укључи предлоге"