kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/kcmsamba.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

326 lines
10 KiB
Text

# translation of kcmsamba.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:52
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
#: kcmsambaimports.cpp:43
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: kcmsambaimports.cpp:43
msgid "Mounted Under"
msgstr "से माउन्टेड है"
#: kcmsambaimports.cpp:45
msgid ""
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:38
msgid "Samba log file: "
msgstr "साम्बा लॉग फ़ाइलः"
#: kcmsambalog.cpp:38
msgid "Show opened connections"
msgstr "खुले कनेक्शन दिखाएँ"
#: kcmsambalog.cpp:38
msgid "Show closed connections"
msgstr "बन्द कनेक्शन दिखाएँ"
#: kcmsambalog.cpp:39
msgid "Show opened files"
msgstr "खुली फ़ाइलें दिखाएँ"
#: kcmsambalog.cpp:39
msgid "Show closed files"
msgstr "बन्द फ़ाइलें दिखाएँ"
#: kcmsambalog.cpp:39
msgid "&Update"
msgstr "अद्यतन (&U)"
#: kcmsambalog.cpp:58
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:63
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
"इस विकल्प को चेक करें यदि आप आपके कम्प्यूटर के लिए खुले कनेक्शन का विवरण देखना चाहते हैं"
#: kcmsambalog.cpp:66
msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
"इस विकल्प को चेक करें यदि आप आपके कम्प्यूटर के कनेक्शन बन्द हो तो घटना्स देखना चाहते हैं"
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
"level using this module)."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"इस पृष्ठ की जानकारी को रिफ्रेश करने के लिए यहाँ क्लिक करें. साम्बा द्वारा लॉग किए घटना "
"प्राप्त करने के लिए लॉग फ़ाइल (ऊपर दिखाया गया) पढ़ा जाएगा."
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90
msgid "Date & Time"
msgstr "तारीख़ व समय"
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Event"
msgstr "घटना"
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Service/File"
msgstr "सेवा/फ़ाइल"
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Host/User"
msgstr "होस्ट/उपयोक्ता"
#: kcmsambalog.cpp:94
msgid ""
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
"be read and the list refreshed.</p>"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
msgid "CONNECTION OPENED"
msgstr "कनेक्शन खुला"
#: kcmsambalog.cpp:209
msgid "CONNECTION CLOSED"
msgstr "कनेक्शन बन्द"
#: kcmsambalog.cpp:214
msgid " FILE OPENED"
msgstr " फ़ाइल खुला."
#: kcmsambalog.cpp:220
msgid " FILE CLOSED"
msgstr " फ़ाइल बन्द हुआ."
#: kcmsambalog.cpp:228
msgid "Could not open file %1"
msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका"
#: kcmsambastatistics.cpp:44
msgid "Connections: 0"
msgstr "कनेक्शन्स: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:46
msgid "File accesses: 0"
msgstr "फ़ाइल एक्सेसेसः 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:49
msgid "Event: "
msgstr "घटनाः"
#: kcmsambastatistics.cpp:53
msgid "Service/File:"
msgstr "सेवा/फ़ाइलः"
#: kcmsambastatistics.cpp:57
msgid "Host/User:"
msgstr "होस्ट/उपयोक्ताः"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "&Search"
msgstr "ढूंढें (&S)"
#: kcmsambastatistics.cpp:61
msgid "Clear Results"
msgstr "परिणाम साफ करें"
#: kcmsambastatistics.cpp:62
msgid "Show expanded service info"
msgstr "विस्तारित सेवा जानकारी दिखाएँ"
#: kcmsambastatistics.cpp:63
msgid "Show expanded host info"
msgstr "विस्तारित होस्ट जानकारी दिखाएँ"
#: kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Nr"
msgstr "एनआर"
#: kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Hits"
msgstr "हिट्स"
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:140
msgid "Connection"
msgstr "कनेक्शन"
#: kcmsambastatistics.cpp:74
msgid "File Access"
msgstr "फ़ाइल पहुँच"
#: kcmsambastatistics.cpp:130
msgid "Connections: %1"
msgstr "कनेक्शन्स: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:131
msgid "File accesses: %1"
msgstr "फ़ाइल एक्सेसेस: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:165 kcmsambastatistics.cpp:220
msgid "FILE OPENED"
msgstr "फ़ाइल खुला."
#: ksmbstatus.cpp:52
msgid "Service"
msgstr "सेवा"
#: ksmbstatus.cpp:52
msgid "Accessed From"
msgstr "से एक्सेस्ड"
#: ksmbstatus.cpp:53
msgid "UID"
msgstr "यूआईडी"
#: ksmbstatus.cpp:53
msgid "GID"
msgstr "जीआईडी"
#: ksmbstatus.cpp:53
msgid "PID"
msgstr "पीआईडी"
#: ksmbstatus.cpp:53
msgid "Open Files"
msgstr "फ़ाइलें खोलें"
#: ksmbstatus.cpp:157
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
msgstr "त्रुटि: एसएमबीस्टेटस चलाने में अक्षम."
#: ksmbstatus.cpp:179
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
msgstr "त्रुटि: कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल \"smb.conf\" खोलने में अक्षम"
#: main.cpp:60
msgid "&Exports"
msgstr "निर्यात (&E)"
#: main.cpp:61
msgid "&Imports"
msgstr "आयात (&I)"
#: main.cpp:62
msgid "&Log"
msgstr "लॉग (&L)"
#: main.cpp:63
msgid "&Statistics"
msgstr "आंकड़े (&S)"
#: main.cpp:67
msgid ""
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
"drive sharing services on a network including machines running the various "
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "kcmsamba"
msgstr "केसीएमसाम्बा"
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "System Information Control Module"
msgstr "केडीई फलक तंत्र जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल"
#: main.cpp:78
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 केडीई जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल साम्बा टीम"
#: main.cpp:79
msgid "Michael Glauche"
msgstr "माइकल ग्लाउच"
#: main.cpp:80
msgid "Matthias Hoelzer"
msgstr "मैथियास होल्ज़र"
#: main.cpp:81
msgid "David Faure"
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
#: main.cpp:82
msgid "Harald Koschinski"
msgstr "हेराल्ड कोस्चिंस्की"
#: main.cpp:83
msgid "Wilco Greven"
msgstr "विल्को ग्रेवन"
#: main.cpp:84
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "अलेक्ज़ेंडर न्यून्दॉर्फ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "raviratlami@aol.in"