kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/plasma_applet_comic.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

370 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_comic.po to 简体中文
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 16:13+0800\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: comicarchivedialog.cpp:32
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
msgstr "创建 %1 连环画归档"
#: comicarchivejob.cpp:144
msgid "No zip file is existing, aborting."
msgstr "zip 文件不存在,终止。"
#: comicarchivejob.cpp:171
msgid "An error happened for identifier %1."
msgstr "标识符 %1 发生错误。"
#: comicarchivejob.cpp:244
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
msgstr "创建标识符为 %1 的文件失败。"
#: comicarchivejob.cpp:346
msgid "Creating Comic Book Archive"
msgstr "创建连环画归档"
#: comicarchivejob.cpp:374
msgid "Failed adding a file to the archive."
msgstr "将文件加入到归档失败。"
#: comicarchivejob.cpp:391
msgid "Could not create the archive at the specified location."
msgstr "无法在指定地点创建归档。"
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 rc.cpp:87
msgid "Comic"
msgstr "连环画"
#: comic.cpp:126
msgctxt "here strip means comic strip"
msgid "&Next Tab with a new Strip"
msgstr "跳转到下一个有新连环画的标签(&N)"
#: comic.cpp:132
msgid "Jump to &first Strip"
msgstr "跳转到第一张连环画(&F)"
#: comic.cpp:136
msgid "Jump to &current Strip"
msgstr "跳转到当前连环画(&C)"
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
msgid "Jump to Strip ..."
msgstr "跳转到连环画..."
#: comic.cpp:145
msgid "Visit the shop &website"
msgstr "访问商店网站(&W)"
#: comic.cpp:152
msgid "&Save Comic As..."
msgstr "连环画另存为(&S)..."
#: comic.cpp:158
msgid "&Create Comic Book Archive..."
msgstr "创建连环画归档(&C)..."
#: comic.cpp:163
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
msgid "&Actual Size"
msgstr "实际大小(&A)"
#: comic.cpp:169
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
msgid "Store current &Position"
msgstr "保存当前位置(&P)"
#: comic.cpp:276
msgid "General"
msgstr "常规"
#: comic.cpp:277
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: comic.cpp:278
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: comic.cpp:531
msgid "Archiving comic failed"
msgstr "创建连环画归档失败"
#: comicdata.cpp:112
msgctxt "an abbreviation for Number"
msgid "# %1"
msgstr "# %1"
#: comicdata.cpp:141
msgid "Getting comic strip failed:"
msgstr "获取连环画失败:"
#: comicdata.cpp:143
msgid ""
"Maybe there is no Internet connection.\n"
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
"so choosing a different one might work."
msgstr ""
"可能没有互联网连接。\n"
"可能连环画插件已失效。\n"
"还有个可能是今天/此数字/字符串没有相应的连环画, 所以另外选一个可能就行了。"
#: comicdata.cpp:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"选择上一幅可转到最近缓存的连环画。"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
#: rc.cpp:6
msgid " strips per comic"
msgstr " 页每个连环画"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
#: rc.cpp:9
msgid "No size limit"
msgstr "不限制大小"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:12
msgid "Comic cache:"
msgstr "连环画缓存:"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Error Handling"
msgstr "错误处理"
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "Display error image when getting comic failed:"
msgstr "获取连环画失败时显示错误图像:"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Show arrows only on &hover:"
msgstr "仅悬停时显示箭头(&H)"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:24
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:27
msgid "Show comic &title:"
msgstr "显示连环画标题(&T)"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:30
msgid "Show comic &identifier:"
msgstr "显示连环画标识符(&I)"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:33
msgid "Show comic &author:"
msgstr "显示连环画作者(&A)"
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:36
msgid "Show comic &URL:"
msgstr "显示连环画 &URL"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
msgid "Destination:"
msgstr "目标:"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
#: rc.cpp:42
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
msgstr "*.cbz|连环画归档(Zip)"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid "The range of comic strips to archive."
msgstr "归档的连环画范围。"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:48
msgid "Range:"
msgstr "范围:"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: rc.cpp:51
msgid "All"
msgstr "全部"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: rc.cpp:54
msgid "From beginning to ..."
msgstr "从开头到..."
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: rc.cpp:57
msgid "From end to ..."
msgstr "从结尾到..."
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: rc.cpp:60
msgid "Manual range"
msgstr "手动范围"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81
msgctxt "in a range: from to"
msgid "From:"
msgstr "从:"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84
msgctxt "in a range: from to"
msgid "To:"
msgstr "到:"
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
msgid "dd.MM.yyyy"
msgstr "yyyy-MM-dd"
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
#: rc.cpp:90
msgid "Download new comics"
msgstr "下载新连环画"
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
#: rc.cpp:93
msgid "&Get New Comics..."
msgstr "获得新连环画(&G)..."
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
#: rc.cpp:96
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
msgstr "中键点击连环画让其以原始大小显示(&M)"
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:99
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:102
msgid "Automatically update comic plugins:"
msgstr "自动更新连环画插件:"
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#: rc.cpp:105
msgid " days"
msgstr " 天"
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: rc.cpp:108 rc.cpp:120
msgid "every "
msgstr "每隔 "
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: rc.cpp:111 rc.cpp:123
msgid "never"
msgstr "从不"
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "Check for new comic strips:"
msgstr "检查新连环画:"
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: rc.cpp:117
msgid " minutes"
msgstr " 分钟"
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
msgid "Go to Strip"
msgstr "转到连环画"
#: stripselector.cpp:57
msgid "&Strip Number:"
msgstr "连环画数字(&S)"
#: stripselector.cpp:113
msgid "Strip identifier:"
msgstr "连环画标识符:"
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
msgid "Visit the comic website"
msgstr "访问连环画网站"