kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

332 lines
8.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Radjouter faitindje..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Radjouter èn ôte faitindje del sori"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Ci boutoe est ddja aroyî a èn ôte faitindje."
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Raroyî"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Ci boutoe est aroyî a ene ôte tchôke-divins."
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Raroyî"
#: backgrounddialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Tchuzes do scribanne"
#: backgrounddialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "Tchuzes do scribanne"
#: backgrounddialog.cpp:239
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Tchuzes do scribanne"
#: backgrounddialog.cpp:244
msgid "View"
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:252
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"I gn a dins ciste imådje d' ene waitroûle on prévoeyaedje di çou k' les "
"tchuzes do moumint vont dner dins voste éndjole."
#: backgrounddialog.cpp:274
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Faitindjes del sori"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Mwaisse fitchî di scripe"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "I fåt èn id po widgetById"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "I fåt on no d' ahesse ou d' èn objet d' ahesse po widgetById"
#: scripting/scriptengine.cpp:103
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Dji n' trove nén on tchôke-divins lomé %2 po %1."
#: scripting/scriptengine.cpp:172
msgid "panelById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:261
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' fitchî di scripe : %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:609
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Aroke : %1 al roye %2\n"
"\n"
"Backtrace :\n"
"%3"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Dji n' a trové nou tchôke-divins, verifyîz vost astalaedje."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî tchôke-divins"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Apontyî tchôke-divins"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "Tchoezi l' sôre d' ahesse a -z astaler dins l' djivêye chal pa dzo."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Plasmowide: Ahesse askepieye po Plasma"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "Astaler novele ahesse a pårti d' on fitchî"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "Tchoezi fitchî"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' astaleu %1 dimandé. L' aroke k' a stî dnêye est: "
"%2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "Berwete a l' astalaedje"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "L' astalaedje do pacaedje %1 a fwait berwete."
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Passetes"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Contenmints"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "Totes les ahesses"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "Ovrant"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "Categoreyes :"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "Astaler novele ahesse a pårti d' on fitchî locå..."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
msgid "Enter search term..."
msgstr "Tapez l' mot a cweri"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Categoreyes :"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
msgid "Get new widgets"
msgstr "Cweri après des novelès ahesses..."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Disastaler ahesse"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Defini boutoe..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Clitchîz po candjî comint on faitindje est eclitchî"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Boton d' hintche"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Boton d' droete"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Boton do mitan"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Dirôlaedje astampé"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Disrôlaedje coutchî"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "Intrêye chal..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Wårdez tchôkî les tapes candjantes ki vs voloz ey adon clitchî so on boton "
"del sori oudon-bén disrôler l' rôlete del sori chal"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Totes les ahesses"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr ""
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Tapisreye"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Waitroûle"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Tchôke-divins del sori"