kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

125 lines
2.9 KiB
Text

# translation of plasma_applet_webbrowser.po to Slovak
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Chyba: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Požadovanú operáciu nebolo možné dokončiť"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Technický dôvod: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Detaily požiadavky:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokol: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Dátum a čas: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Ďalšie informácie: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Možné príčiny:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Možné riešenia:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Automatické obnovenie:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Ťahaním posúvať stránku:"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %1?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minúta"
msgstr[1] " minúty"
msgstr[2] " minút"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "Chcete uložiť toto heslo pre %1?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Uložiť"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Teraz neukladať"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"