kde-l10n/pt_BR/messages/kde-extraapps/libkomparediff2.po

120 lines
3.8 KiB
Text

# Translation of libkomparediff2.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkomparediff2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 00:59-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Aplicar a diferença"
#: komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "Ign&orar diferença"
#: komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "Ap&licar tudo"
#: komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "Não &aplicar tudo"
#: komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "A&rquivo anterior"
#: komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "&Próximo arquivo"
#: komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "Diferença &anterior"
#: komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Próxima diferença"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não existem modelos ou diferenças, este arquivo: <b>%1</b> não é um "
"arquivo diff válido.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar o diff <b>%1</b> à pasta <b>%2</b>.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:292
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar o diff <b>%1</b> à pasta <b>%2</b>.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível gravar o arquivo temporário <b>%1</b>, excluindo-o.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível criar o diretório destino <b>%1</b>.\n"
"O arquivo não foi salvo.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível enviar o arquivo temporário para a localização de "
"destino <b>%1</b>. O arquivo temporário ainda se mantém em <b>%2</b>. Você "
"poderá copiá-lo manualmente para o local correto.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Não foi possível analisar o resultado do diff."
#: komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "Os arquivos são idênticos."
#: komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário."
#: komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"O arquivo de diferenças está mal formado. Algumas linhas não puderam ser "
"analisadas e não serão exibidas na visão das diferenças."