mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
4390 lines
130 KiB
Text
4390 lines
130 KiB
Text
# Translation of kget.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
|
# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>, 2005.
|
|
# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@kdemail.net>, 2005.
|
|
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2006.
|
|
# Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008.
|
|
# Rubens de Souza Matos Júnior <rubens.matos@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2008.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:13-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
|
|
msgid "Escape sequences"
|
|
msgstr "Sequências de escape"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Expressão regular"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Incluir"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
|
msgid "Xml"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
|
msgid "Sqlite"
|
|
msgstr "Sqlite"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
|
msgid "Turn Off Computer"
|
|
msgstr "Desligar o computador"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
|
msgid "Hibernate Computer"
|
|
msgstr "Hibernar o computador"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
|
msgid "Suspend Computer"
|
|
msgstr "Suspender o computador"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
|
msgid "Change appearance settings"
|
|
msgstr "Altera as configurações de aparência"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
|
msgid "Manage the groups"
|
|
msgstr "Gerencia os grupos"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:335
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
|
msgid "Network and Downloads"
|
|
msgstr "Rede e downloads"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interface Web"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
|
msgstr "Controla o KGet pela rede ou Internet"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verificação"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
|
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integração"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Advanced Options"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opções avançadas"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Transfer Plugins"
|
|
msgstr "Plugins de transferência"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12
|
|
msgid "&Increase Priority"
|
|
msgstr "Aumentar pr&ioridade"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15
|
|
msgid "&Decrease Priority"
|
|
msgstr "&Diminuir prioridade"
|
|
|
|
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
|
|
msgid "Could not open KWallet"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o KWallet"
|
|
|
|
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Novo grupo"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
|
msgid "1 Item"
|
|
msgid_plural "%1 Items"
|
|
msgstr[0] "1 item"
|
|
msgstr[1] "%1 itens"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
|
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
|
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:34
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Baixando..."
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
|
msgctxt "transfer state: stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Interrompido"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "file in a filesystem"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "status of the download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "size of the download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "checksum of a file"
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Soma de verificação"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "signature of a file"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:118
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
|
msgstr "Deseja realmente remover o grupo %1?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:119
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Remover grupo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:143
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
|
msgstr "Deseja realmente remover os seguintes grupos?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:145
|
|
msgid "Remove groups"
|
|
msgstr "Remover grupos"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A seguinte transferência foi adicionada à lista de downloads:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
|
msgid "Download added"
|
|
msgstr "Download adicionado"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:346
|
|
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr "<p>A seguinte transferência foi adicionada à lista de downloads:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:348
|
|
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>As seguintes transferências foram adicionadas à lista de downloads:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
|
msgid "My Downloads"
|
|
msgstr "Meus downloads"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:564
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists.\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo %1 já existe.\n"
|
|
"Deseja sobrescrevê-lo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:565
|
|
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "Sobrescrever arquivo existente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Unable to save to: %1"
|
|
msgstr "Não foi possível salvar em: %1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
|
"KGet:</p>"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
|
"supported by KGet:</p>"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"<p>Não foi possível baixar a URL a seguir, porque o seu protocolo não é "
|
|
"suportado pelo KGet:</p>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"<p>Não foi possível baixar as URLs a seguir, porque os seus protocolos não "
|
|
"são suportados pelo KGet:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:890
|
|
msgid "Protocol unsupported"
|
|
msgstr "Protocolo não suportado"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
|
msgid "New Download"
|
|
msgstr "Novo download"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944
|
|
msgid "Enter URL:"
|
|
msgstr "Digitar URL:"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:981
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salvar como"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválida:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválida, faltando o protocolo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu um download da localização: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja baixá-lo novamente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:636
|
|
msgid "Download it again?"
|
|
msgstr "Baixá-lo novamente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem um download em andamento da localização: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja excluí-lo e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:633
|
|
msgid "Delete it and download again?"
|
|
msgstr "Excluí-lo e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
|
msgid "Directory is not writable"
|
|
msgstr "A pasta não tem permissões de escrita"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1084
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já baixou este arquivo de outro local.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:645
|
|
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
|
msgstr "O arquivo já foi baixado. Deseja transferi-lo mesmo assim?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1094
|
|
msgid "You are already downloading the same file"
|
|
msgstr "Você já está baixando o mesmo arquivo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:648
|
|
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
|
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "O arquivo já existe"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1206
|
|
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
|
msgstr "Conexão à Internet estabelecida, continuando as transferências."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1211
|
|
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
|
msgstr "Sem conexão à Internet, interrompendo as transferências."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1225
|
|
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
|
msgstr "O carregador de plugins não conseguiu carregar o plugin: %1."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não houve exclusão\n"
|
|
"de %1\n"
|
|
"pois é uma pasta."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is not a local file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não houve exclusão\n"
|
|
"de %1\n"
|
|
"pois não é um arquivo local."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1364
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>O download do seguinte arquivo foi concluído:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1365
|
|
msgid "Download completed"
|
|
msgstr "Download concluído"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1368
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A seguinte transferência foi iniciada:</p><p style=\"font-size: small;\">"
|
|
"%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1369
|
|
msgid "Download started"
|
|
msgstr "Download iniciado"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1371 core/datasourcefactory.cpp:279
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:624 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1371
|
|
msgid ""
|
|
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ocorreu um erro na seguinte transferência:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p><p>A mensagem de erro é:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1376
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Resolver"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1428
|
|
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
|
msgstr "O KGet está fechando agora, pois todos os downloads foram concluídos."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O computador será desligado agora, pois todos os downloads foram concluídos."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgctxt "Shutting down computer"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O computador será suspenso para o disco agora, pois todos os downloads foram "
|
|
"concluídos."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgctxt "Hibernating computer"
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
msgstr "Hibernando"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O computador será suspenso para a RAM agora, pois todos os downloads foram "
|
|
"concluídos."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgctxt "Suspending computer"
|
|
msgid "Suspending"
|
|
msgstr "Suspendendo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1446
|
|
msgctxt "abort the proposed action"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1457
|
|
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
|
msgstr "<p>Todas as transferências foram concluídas.</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1458
|
|
msgid "Downloads completed"
|
|
msgstr "Downloads concluídos"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
|
|
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
|
msgctxt "not available"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Parado"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhum servidor foi especificado nas configurações para obtenção de chaves. "
|
|
"A transferência foi cancelada."
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
|
msgid "No key server"
|
|
msgstr "Nenhum servidor de chaves"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
|
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi encontrado um servidor de chaves e, por isso, chave não foi obtida. "
|
|
"Adicione mais servidores às configurações ou reinicie o KGet e repita a "
|
|
"transferência."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:47
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:59
|
|
msgid "Appl&y to all"
|
|
msgstr "Apl&icar a todos"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
|
|
msgid "No download directory specified."
|
|
msgstr "Não foi especificada nenhuma pasta de download."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:298
|
|
msgid "Invalid download directory specified."
|
|
msgstr "A pasta de download especificada é inválida."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:300
|
|
msgid "Download directory is not writeable."
|
|
msgstr "A pasta de download não tem permissões de escrita."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
|
|
msgid "No download destination specified."
|
|
msgstr "Não foi especificado nenhum destino do download."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:310
|
|
msgid "Invalid download destination specified."
|
|
msgstr "O destino do download especificado é inválido."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:312
|
|
msgid "Download destination is not writeable."
|
|
msgstr "O destino do download não tem permissões de escrita."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
|
|
#: core/urlchecker.cpp:464
|
|
msgid "No URL specified."
|
|
msgstr "Nenhuma URL foi especificada."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:322
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
|
|
msgid "Malformed URL."
|
|
msgstr "URL inválida."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:324
|
|
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
|
msgstr "URL inválida, faltando o protocolo."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:326
|
|
msgid "Malformed URL, host missing."
|
|
msgstr "URL inválida, faltando a máquina."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download directory specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"A pasta de download especificada é inválida:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"Download directory is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"A pasta de download não tem permissões de escrita:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download destination specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"A pasta de destino do download indicada é inválida:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Download destination is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"O destino do download não tem permissões de escrita:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:366
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL inválida, faltando a máquina:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
|
|
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
|
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já baixou este arquivo de outro local.\n"
|
|
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
|
|
msgid ""
|
|
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já baixou este arquivo de outro local.\n"
|
|
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu um download da localização. Deseja baixá-lo novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from that location.\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem um download em andamento a partir deste local.\n"
|
|
"Deseja excluí-lo e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo já existe:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Deseja sobrescrevê-lo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:452
|
|
msgid "Malformed URLs."
|
|
msgstr "URLs inválidas."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:454
|
|
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
|
msgstr "URLs inválidas, faltando o protocolo."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:456
|
|
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
|
msgstr "URLs inválidas, faltando a máquina."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URLs inválidas:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URLs inválidas, faltando o protocolo:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:470
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URLs inválidas, faltando a máquina:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:472
|
|
msgid ""
|
|
"Destinations are not writable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os destinos não tem permissões de escrita:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:496
|
|
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
|
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:498
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu os downloads a partir destes destinos. Deseja baixá-los "
|
|
"novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:500
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem downloads em andamento a partir destes destinos.\n"
|
|
"Deseja excluí-lo e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:508
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu os downloads a partir destes locais. Deseja baixá-los "
|
|
"novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem downloads em andamento a partir destes locais.\n"
|
|
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"Files exist already:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Já existem os arquivos:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Deseja sobrescrevê-los?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
" Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu os downloads a partir destes destinos: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja baixá-los novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem downloads em andamento a partir destes destinos: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você já concluiu os downloads a partir destes locais: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja baixá-los novamente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem downloads em andamento a partir destes locais: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
|
|
|
|
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
|
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
|
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
|
msgstr[0] "O KGet está baixando %1 arquivo"
|
|
msgstr[1] "O KGet está baixando %1 arquivos"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
|
msgctxt "name of download"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
|
msgctxt "status of download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
|
msgctxt "size of download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
|
msgctxt "progress of download"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
|
msgctxt "speed of download"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidade"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
|
msgctxt "remaining time of download"
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Tempo restante"
|
|
|
|
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
|
#: mainwindow.cpp:519
|
|
msgid "KGet"
|
|
msgstr "KGet"
|
|
|
|
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
|
msgid "KGet Transfer"
|
|
msgstr "Transferências do KGet"
|
|
|
|
#: core/linkimporter.cpp:90
|
|
msgid "Error trying to get %1"
|
|
msgstr "Erro ao tentar obter %1"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
|
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "the used hash for verification"
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Hash"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
|
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:279
|
|
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tamanho do arquivo é maior que o tamanho máximo de arquivo suportado pelo "
|
|
"VFAT."
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
|
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
|
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
|
msgstr ""
|
|
"O %1 foi removido porque foi informado um tamanho de arquivo incorreto."
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:228
|
|
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
|
msgstr "Falta a chave para verificar a assinatura. Deseja obtê-la?"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível verificar a assinatura de %1. Veja as configurações da "
|
|
"transferência para obter mais informações."
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:251
|
|
msgid "Signature not verified"
|
|
msgstr "Assinatura não verificada"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
|
|
msgid "Insert Engine"
|
|
msgstr "Inserir mecanismo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:159
|
|
msgid "Engine name:"
|
|
msgstr "Nome do mecanismo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:162 rc.cpp:569
|
|
#: rc.cpp:866
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "Anexar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file"
|
|
msgstr "Substituir arquivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file-ending"
|
|
msgstr "Substituir o fim do arquivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Adicionar item"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
|
|
msgid "%1 would become %2"
|
|
msgstr "O %1 tornar-se-á %2"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
|
|
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
|
msgid "Change string"
|
|
msgstr "Alterar string"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
|
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Alterar modo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
|
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
|
msgid "Checksum type"
|
|
msgstr "Tipo de soma de verificação"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
|
msgctxt "transfer state: connecting"
|
|
msgid "Connecting...."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
|
msgstr "Não foi possível verificar o download (%1). Deseja repará-lo?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
|
msgstr "Não foi possível verificar o download (%1). Deseja baixá-lo novamente?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
msgstr "Falha na verificação."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:195
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Adicionar rastreador"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
|
|
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
|
msgstr "Digite a URL do rastreador:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
|
|
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
|
msgstr "Já existe um rastreador chamado <b>%1</b>."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr "Bloco"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Velocidade de download"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
|
msgid "Number of the chunk"
|
|
msgstr "Número do bloco"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
|
msgid "Download progress of the chunk"
|
|
msgstr "Progresso do download do bloco"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
|
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
|
msgstr "De qual par nós estamos baixando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
|
msgid "Download speed of the chunk"
|
|
msgstr "Velocidade de download do bloco"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
|
msgid "Which files the chunk is located in"
|
|
msgstr "Em quais arquivos o bloco está localizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:171
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidade"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Baixado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Semeadores"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
|
msgid "Leechers"
|
|
msgstr "Receptores"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
|
msgid "Times Downloaded"
|
|
msgstr "Quantidade de downloads"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
|
msgid "Next Update"
|
|
msgstr "Próxima atualização"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
|
msgctxt "Open file"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
|
msgid "Download first"
|
|
msgstr "Baixar primeiro"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
|
msgid "Download normally"
|
|
msgstr "Baixar com prioridade normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
|
msgid "Download last"
|
|
msgstr "Baixar por último"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
|
msgid "Do Not Download"
|
|
msgstr "Não baixar"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
|
msgid "Delete File(s)"
|
|
msgstr "Excluir arquivo(s)"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Mover arquivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
|
msgid "Collapse Folder Tree"
|
|
msgstr "Recolher árvore de pastas"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
|
msgid "Expand Folder Tree"
|
|
msgstr "Expandir árvore de pastas"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
|
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Você perderá todos os dados deste arquivo. Tem certeza de que deseja fazer "
|
|
"isso?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Você perderá todos os dados destes arquivos. Tem certeza de que deseja fazer "
|
|
"isso?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
|
msgid "Select a directory to move the data to."
|
|
msgstr "Selecione uma pasta para mover os dados."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% concluído"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
|
msgctxt "Download first"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primeiro"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
|
msgctxt "Download last"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Último"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
|
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
|
msgctxt "preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponível"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
|
msgctxt "Preview pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
|
msgctxt "No preview available"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
|
msgctxt "Preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponível"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
|
|
msgid "Advanced Details for %1"
|
|
msgstr "Detalhes avançados para %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Rastreadores"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Fontes Web"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
|
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
|
|
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível adicionar a fonte Web %1, porque ela já faz parte da lista "
|
|
"de fontes Web."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
|
|
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível remover o webseed %1, porque ele faz parte do torrent."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
|
msgid "Kick Peer"
|
|
msgstr "Expulsar par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
|
msgid "Ban Peer"
|
|
msgstr "Banir par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Choked"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Not choked"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Snubbed"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Not snubbed"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Interested"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Not Interested"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Interesting"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Not Interesting"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Endereço IP"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Velocidade de upload"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Obstruído"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
|
msgid "Snubbed"
|
|
msgstr "Ignorado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponibilidade"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Pontos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
|
msgid "Upload Slot"
|
|
msgstr "Slot de envio"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Requisições"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "Interessado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
|
msgid "Interesting"
|
|
msgstr "Interessante"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
|
msgid "IP address of the peer"
|
|
msgstr "Endereço IP do par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
|
msgid "Which client the peer is using"
|
|
msgstr "Qual cliente o par está usando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
|
msgid "Download speed"
|
|
msgstr "Velocidade de download"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
|
msgid "Upload speed"
|
|
msgstr "Velocidade de upload"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
|
"send us any data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o par nos entupiu ou não. Se nós estivermos entupidos, o par não nos "
|
|
"enviará qualquer dado."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
|
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorado significa que o par não nos enviou dados nos últimos 2 minutos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
|
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
|
msgstr "Quantos dados do torrent o par tem"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
|
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
|
msgstr "Se o par habilitou ou não o DHT"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pontuação do par. O KTorrent usa isso para determinar para quem enviar."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
|
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
|
msgstr "Somente pares que têm um slot de envio obterão dados de nós"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
|
msgid "The number of download and upload requests"
|
|
msgstr "O número de requisições de download e upload"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
|
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
|
msgstr "Quantos dados nós baixamos desse par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
|
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
|
msgstr "Quantos dados nós enviamos para esse par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
|
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
|
msgstr "Se o par está interessado em baixar dados de nós"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
|
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
|
msgstr "Se nós estamos interessados em baixar desse par"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
|
|
msgid "Select a default torrent folder"
|
|
msgstr "Selecione uma pasta padrão para torrents"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
|
|
msgid "Select a default temporary folder"
|
|
msgstr "Selecione uma pasta temporária padrão"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
|
|
msgid "Downloading Torrent File...."
|
|
msgstr "Baixando arquivo torrent..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
|
|
msgctxt "changing the destination of the file"
|
|
msgid "Changing destination"
|
|
msgstr "Alterando destino"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
|
|
msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Baixando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
|
|
msgctxt "transfer state: finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
|
|
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
|
msgstr "Impossível adicionar um rastreador para um torrent privado."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
|
|
msgid "Torrent file does not exist"
|
|
msgstr "O arquivo torrent não existe"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
|
|
msgid "Analyzing torrent...."
|
|
msgstr "Analisando torrent...."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
|
|
msgid "Cannot initialize port..."
|
|
msgstr "Não foi possível inicializar a porta..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
|
|
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
|
msgid "Seeding...."
|
|
msgstr "Semeando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
|
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível inicializar a libktorrent. O suporte a torrents pode não "
|
|
"funcionar."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
|
msgid "&Advanced Details"
|
|
msgstr "Detalhes &avançados"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
|
msgid "&Scan Files"
|
|
msgstr "&Analisar arquivos"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
|
msgid "Error scanning data: %1"
|
|
msgstr "Erro ao analisar dados: %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
|
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
|
msgstr "Analisando dados de <b>%1</b> :"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
|
msgid "Failed to write to the file."
|
|
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
|
msgctxt "Configure script"
|
|
msgid "Configure script"
|
|
msgstr "Configurar script"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
|
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
|
msgid "Processing script...."
|
|
msgstr "Processando script..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
|
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
|
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
|
msgid "Add New Script"
|
|
msgstr "Adicionar novo script"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
|
msgid "Edit Script"
|
|
msgstr "Editar script"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
|
msgid "Set Script File"
|
|
msgstr "Definir arquivo de script"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
|
msgid "Downloading Metalink File...."
|
|
msgstr "Baixando arquivo metalink..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
|
msgstr "Pode existir uma versão mais nova deste Metalink. Deseja baixá-la?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
|
msgid "Redownload Metalink"
|
|
msgstr "Baixar novamente o Metalink"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
|
msgstr "O download falhou por não serem encontradas URLs funcionais."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
|
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
|
"not work the download would be restarted) it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível verificar o download. Deseja repará-lo (se a reparação não "
|
|
"funcionar, o download será reiniciado)?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Seleção de arquivo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
|
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
|
msgstr "Não foi possível verificar o download. Deseja tentar repará-lo?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
|
msgctxt "transfer state: running"
|
|
msgid "Running...."
|
|
msgstr "Executando..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
|
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
|
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
|
msgstr "O download falhou, não foi possível acessar esta URL."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
|
"the download will take longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta URL não permite conexões múltiplas.\n"
|
|
"O download levará mais tempo."
|
|
|
|
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
|
msgid "Group Settings for %1"
|
|
msgstr "Configurações de grupo para %1"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
|
msgid "Create a Metalink"
|
|
msgstr "Criar um metalink"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
|
msgid "Add at least one file."
|
|
msgstr "Adicione pelo menos um arquivo."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
|
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
|
msgstr "Você precisa definir os sites espelho para as entradas com um ícone."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
|
msgid "General optional information for the metalink."
|
|
msgstr "Informação opcional geral para o metalink."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
msgid "Unable to load: %1"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar: %1"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
|
msgstr "Arquivo do Metalink versão 4.0 (*.meta4)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
|
msgstr "Arquivo do Metalink versão 3.0 (*.metalink)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
|
msgid "Define the saving location."
|
|
msgstr "Definir o local de salvamento."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
|
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
|
|
msgid "Import dropped files"
|
|
msgstr "Importar os arquivos arrastados"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
|
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "Propriedades do arquivo"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
|
msgid "Enter a filename."
|
|
msgstr "Digite um nome de arquivo."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
|
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
|
msgstr "O nome do arquivo já existe. Escolha um diferente."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
|
msgid "Enter at least one URL."
|
|
msgstr "Digite pelo menos uma URL."
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:32
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Renomear arquivo"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:41
|
|
msgid "Rename %1 to:"
|
|
msgstr "Renomear %1 para:"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:44
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Renomear"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:127
|
|
msgid "Select columns"
|
|
msgstr "Selecionar colunas"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:315
|
|
msgid "Transfer Details"
|
|
msgstr "Detalhes da transferência"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Não definido"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "Relativo"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Ultimate"
|
|
msgstr "Absoluto"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
|
msgctxt ""
|
|
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
|
msgid "Signature of %1."
|
|
msgstr "Assinatura de %1."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
|
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
|
msgstr "Esta opção não é suportada para a transferência atual."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
|
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
|
msgstr "Assinatura ASCII destacada do OpenPGP (*.asc)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
|
msgstr "Assinatura binária destacada do OpenPGP (*.sig)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Load Signature File"
|
|
msgstr "Carregar um arquivo de assinatura"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
|
msgid "You need to define a signature."
|
|
msgstr "Você precisa definir uma assinatura."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
|
"the download."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar a impressão digital. Verifique se a assinatura "
|
|
"está correta ou verifique o download."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
|
msgid "The key has been revoked."
|
|
msgstr "A chave foi revogada."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
|
msgid "The key is disabled."
|
|
msgstr "A chave está desabilitada."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
|
msgid "The key is invalid."
|
|
msgstr "A chave é inválida."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
|
msgid "The key is expired."
|
|
msgstr "A chave expirou."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
|
msgid "The key is not to be trusted."
|
|
msgstr "A chave não é confiável."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
|
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
|
msgstr "A chave é de relativa confiança."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
|
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
|
msgstr "Não é possível determinar o nível de confiança da chave."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Ilimitada"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
|
msgctxt "pgp signature is verified"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificada"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
|
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falhou"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
|
"data has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção: Falha na verificação. A assinatura digitada está incorreta ou os "
|
|
"dados foram modificados."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
|
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A verificação não foi possível. Verifique os dados digitados, se o gpg-agent "
|
|
"está em execução ou se você tem uma conexão com à Internet (para obtenção "
|
|
"das chaves.)"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
|
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
|
msgstr ""
|
|
"O recurso não é suportado porque o KGet não foi compilado com suporte ao "
|
|
"QPGME."
|
|
|
|
#: ui/tray.cpp:45
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de Downloads"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgid_plural "Delete Groups"
|
|
msgstr[0] "Excluir grupo"
|
|
msgstr[1] "Excluir grupos"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
|
msgid "Rename Group..."
|
|
msgid_plural "Rename Groups..."
|
|
msgstr[0] "Renomear grupo..."
|
|
msgstr[1] "Renomear grupos..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:701
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "não especificado"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
|
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Espelho"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
|
msgctxt "The priority of the mirror"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
|
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Conexões"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
|
msgctxt "Location = country"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
|
|
msgid "Add mirror"
|
|
msgstr "Adicionar site espelho"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
|
|
msgid "Modify the used mirrors"
|
|
msgstr "Modificar os sites espelho usados"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
|
msgid "Average speed: %1/s"
|
|
msgstr "Velocidade média: %1/s"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
msgstr "%1 de %2"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
|
|
msgid "Transfer History"
|
|
msgstr "Histórico de transferências"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
|
|
msgid "&Open File"
|
|
msgstr "&Abrir arquivo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
|
|
msgctxt "The transfer is running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Transferindo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
|
|
msgctxt "The transfer is stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Parada"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
|
|
msgctxt "The transfer is aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
|
|
msgctxt "The transfer is finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluída"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "Arquivo de origem"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Tamanho do arquivo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
|
|
msgid "Less than 1MiB"
|
|
msgstr "Menos de 1MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
|
|
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
|
msgstr "Entre 1MiB e 10MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
|
|
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
|
msgstr "Entre 10MiB-100MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
|
|
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
|
msgstr "Entre 100MiB e 1GiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
|
|
msgid "More than 1GiB"
|
|
msgstr "Mais de 1GiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Semana passada"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Mês passado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
|
msgid "A long time ago"
|
|
msgstr "Há muito tempo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
|
|
msgctxt "the transfer has been finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
|
msgid "Download again"
|
|
msgstr "Baixar novamente"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
|
msgctxt "Delete selected history-item"
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Excluir selecionado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Abrir arquivo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Mês passado"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
|
msgid "Under 10MiB"
|
|
msgstr "Menos de 10MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
|
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
|
msgstr "Entre 10MiB e 50MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
|
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
|
msgstr "Entre 50MiB e 100MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
|
msgid "More than 100MiB"
|
|
msgstr "Mais de 100MiB"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
|
msgid "Import Links"
|
|
msgstr "Importar links"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contém"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "Não contém"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tudo"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Vídeos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
|
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
|
msgid "Pattern Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxe do padrão"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
|
msgid "Escape Sequences"
|
|
msgstr "Sequências de escape"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Expressão regular"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
|
msgctxt "name of a file"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
|
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&Baixar"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
|
msgid "Auxiliary header"
|
|
msgstr "Cabeçalho auxiliar"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nome do arquivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:440
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
|
msgctxt "list header: type of file"
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tipo de arquivo"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
|
msgid "Location (URL)"
|
|
msgstr "Localização (URL)"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
|
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
|
msgstr "Links em: %1 - KGet"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
|
msgid "&Select All Filtered"
|
|
msgstr "&Selecionar todos os filtrados"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:806
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "&Selecionar todos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
|
msgid "D&eselect All Filtered"
|
|
msgstr "D&esmarcar todos os filtrados"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:809
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr "D&esmarcar todos"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
|
msgid "Filter Column"
|
|
msgstr "Filtrar coluna"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Add checksum"
|
|
msgstr "Adicionar soma de verificação"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
|
msgid "Transfer Verification for %1"
|
|
msgstr "Verificação de transferência para %1"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
|
msgid "%1 was successfully verified."
|
|
msgstr "%1 foi verificado com sucesso."
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
|
msgid "Verification successful"
|
|
msgstr "Verificação realizada com sucesso"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
|
|
msgid "Transfer Settings for %1"
|
|
msgstr "Configurações de transferência para %1"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
|
msgstr ""
|
|
"A alteração do destino não funcionou. O destino irá permanecer sem "
|
|
"modificações."
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
|
|
msgid "Destination unmodified"
|
|
msgstr "Destino não modificado"
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
|
msgid "Select at least one source url."
|
|
msgstr "Digite pelo menos uma URL de origem."
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
|
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
|
msgstr "Os arquivos que já existem na pasta atual foram marcados."
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:84
|
|
msgctxt "fix position for droptarget"
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Fixar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
|
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:93
|
|
msgid "Quit KGet"
|
|
msgstr "Sair do KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
|
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
|
msgstr "O arquivo arrastado é uma lista de transferências do KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&Baixar"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
|
msgid "&Load transfer list"
|
|
msgstr "&Carregar lista de transferência"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:282
|
|
msgid "Show Main Window"
|
|
msgstr "Exibir a janela principal"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:283
|
|
msgid "Hide Main Window"
|
|
msgstr "Ocultar a janela principal"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:374
|
|
msgid "Drop Target"
|
|
msgstr "Alvo"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:375
|
|
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
msgstr "Você pode arrastar links de download e soltá-los no alvo."
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:420
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
|
msgid "%1(%2) %3"
|
|
msgstr "%1(%2) %3"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:426
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocidade:%5/s"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:434
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
|
"status"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:448
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível iniciar a Interface Web: Não foi possível abrir o KWallet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
|
msgstr "Não foi possível iniciar a interface Web: %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
|
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "KGet Web Interface"
|
|
msgstr "Interface Web do KGet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
|
msgctxt "@label number"
|
|
msgid "Nr"
|
|
msgstr "N°"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nome do arquivo"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
|
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
|
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidade"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
|
msgctxt "@label Status of transfer"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
|
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
|
msgctxt "@label Download from"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Origem:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
|
msgctxt "@label Save download to"
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Salvando em:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
|
msgctxt "@label Title in header"
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interface Web"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Enter URL: "
|
|
msgstr "Digite a URL: "
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
|
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
|
msgid "Refresh download list every"
|
|
msgstr "Atualizar a lista de downloads a cada"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
|
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Salvar configurações"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
|
msgctxt "@label text in footer"
|
|
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
msgstr "Interface Web do KGet | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
|
msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
msgstr ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, dos desenvolvedores do KGet\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, de Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, de Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, de Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Lukas Appelhans"
|
|
msgstr "Lukas Appelhans"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
|
msgstr "Mantenedor, desenvolvedor principal e autor do plugin Torrent"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid "Dario Massarin"
|
|
msgstr "Dario Massarin"
|
|
|
|
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Desenvolvedor principal"
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
msgid "Urs Wolfer"
|
|
msgstr "Urs Wolfer"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Manolo Valdes"
|
|
msgstr "Manolo Valdes"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
msgstr "Desenvolvedor principal e autor do plugin de multitarefa"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
msgid "Matthias Fuchs"
|
|
msgstr "Matthias Fuchs"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Javier Goday"
|
|
msgstr "Javier Goday"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Desenvolvedor"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Aish Raj Dahal"
|
|
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Google Summer of Code Student"
|
|
msgstr "Estudante do Google Summer of Code"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Mms Plugin Author"
|
|
msgstr "Autor do plugin MMS"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "Patrick Charbonnier"
|
|
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
|
|
|
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
|
msgid "Former Developer"
|
|
msgstr "Antigo desenvolvedor"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid "Matej Koss"
|
|
msgstr "Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "Joris Guisson"
|
|
msgstr "Joris Guisson"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
|
msgstr "Desenvolvedor do BTCore (KTorrent)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Design of Web Interface"
|
|
msgstr "Desenho da interface Web"
|
|
|
|
#: main.cpp:130
|
|
msgid "Start KGet with drop target"
|
|
msgstr "Iniciar o KGet com o alvo"
|
|
|
|
#: main.cpp:131
|
|
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
|
msgstr "Iniciar o KGet com a janela principal oculta"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
|
msgstr "Iniciar o KGet sem o alvo animado"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Execute Unit Testing"
|
|
msgstr "Executar teste de unidade"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "URL(s) to download"
|
|
msgstr "URL(s) para baixar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:142
|
|
msgid "&New Download..."
|
|
msgstr "&Novo download..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:145
|
|
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
|
msgstr "Abre uma janela para adicionar uma transferência à lista"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:149
|
|
msgid "&Import Transfers..."
|
|
msgstr "&Importar transferências..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:152
|
|
msgid "Imports a list of transfers"
|
|
msgstr "Importa uma lista de transferências"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:156
|
|
msgid "&Export Transfers List..."
|
|
msgstr "&Exportar lista de transferências..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:159
|
|
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
|
msgstr "Exporta as transferências atuais para uma lista"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:163
|
|
msgid "&Create a Metalink..."
|
|
msgstr "&Criar um metalink..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:165
|
|
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
|
msgstr "Cria ou modifica um metalink e grava-o no disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:169
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "Prioridade máxima"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:172
|
|
msgid "Download selected transfer first"
|
|
msgstr "Baixar primeiro a transferência selecionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:176
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Prioridade mínima"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:179
|
|
msgid "Download selected transfer last"
|
|
msgstr "Baixar por último a transferência selecionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:183
|
|
msgid "Increase Priority"
|
|
msgstr "Aumentar prioridade"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:186
|
|
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Aumenta a prioridade da transferência selecionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:190
|
|
msgid "Decrease Priority"
|
|
msgstr "Diminuir prioridade"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:193
|
|
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Diminui a prioridade da transferência selecionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:200
|
|
msgid "Delete selected group"
|
|
msgstr "Excluir o grupo selecionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:209
|
|
msgid "Set Icon..."
|
|
msgstr "Definir ícone..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:211
|
|
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
|
msgstr "Selecione um ícone personalizado para o grupo selecionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:215
|
|
msgid "Auto-Paste Mode"
|
|
msgstr "Modo de colagem automática"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
|
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"O botão <b>Colagem automática</b> ativa ou desativa\n"
|
|
"o modo de colagem automática.\n"
|
|
"Quando ativado, o KGet passa a procurar periodicamente\n"
|
|
"por URLs na memória e as cola automaticamente."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:224
|
|
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
|
msgstr "Usar o KGet como gerenciador de downloads do Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:242
|
|
msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Remover selecionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remove a transferência selecionada e exclui os arquivos do disco, caso não "
|
|
"esteja concluída"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:249
|
|
msgctxt "delete all finished transfers"
|
|
msgid "Remove All Finished"
|
|
msgstr "Remover todos os concluídos"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:251
|
|
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remove todas as transferências concluídas e deixa todos os arquivos no disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:255
|
|
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
|
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
|
msgstr "Remover os selecionados e excluir os arquivos"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:257
|
|
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remove a transferência selecionada e exclui os arquivos do disco em qualquer "
|
|
"caso"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:261
|
|
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
|
msgid "Redownload Selected"
|
|
msgstr "Baixar novamente o item selecionado"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:266
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Iniciar todas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:269
|
|
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
|
msgstr "Inicia / continua todas as transferências"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:273
|
|
msgid "Start Selected"
|
|
msgstr "Iniciar selecionadas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:275
|
|
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
|
msgstr "Inicia / continua as transferências selecionadas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:279
|
|
msgid "Pause All"
|
|
msgstr "Parar todas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:282
|
|
msgid "Pauses all transfers"
|
|
msgstr "Suspende todas as transferências"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:286
|
|
msgid "Stop Selected"
|
|
msgstr "Parar selecionadas"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:288
|
|
msgid "Pauses selected transfer"
|
|
msgstr "Suspende a transferência selecionada"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:291
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:299
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:308
|
|
msgid "Open Destination"
|
|
msgstr "Abrir destino"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Abrir arquivo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:317
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:322
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar URL para a área de transferência"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:327
|
|
msgid "&Transfer History"
|
|
msgstr "Histórico de &transferências"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:333
|
|
msgid "&Group Settings"
|
|
msgstr "Configurações de &grupo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:339
|
|
msgid "&Transfer Settings"
|
|
msgstr "Configurações de &transferência"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:345
|
|
msgid "Import &Links..."
|
|
msgstr "Importar &links..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:351
|
|
msgid "After downloads finished action"
|
|
msgstr "Ação após a conclusão dos downloads"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha uma ação que será executada após a conclusão de todos os downloads."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:355
|
|
msgid "No Action"
|
|
msgstr "Nenhuma ação"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
|
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é a primeira vez que o KGet é executado.\n"
|
|
"Deseja habilitar o KGet como gerenciador de downloads do Konqueror?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Konqueror Integration"
|
|
msgstr "Integração com o Konqueror"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:432
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:433
|
|
msgid "Do Not Enable"
|
|
msgstr "Não habilitar"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:500
|
|
msgid "All Openable Files"
|
|
msgstr "Todos os arquivos que podem ser abertos"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:517
|
|
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
|
msgid "KGet - %1%"
|
|
msgstr "KGet - %1%"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Some transfers are still running.\n"
|
|
"Are you sure you want to close KGet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Algumas transferências ainda estão andamento.\n"
|
|
"Tem certeza de que deseja fechar o KGet?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:569
|
|
msgid "Confirm Quit"
|
|
msgstr "Confirmar saída"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Lista de transferências do KGet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:596
|
|
msgid "Text File"
|
|
msgstr "Arquivo de texto"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:598
|
|
msgid "Export Transfers"
|
|
msgstr "Exportar transferências"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:629
|
|
msgid "Enter Group Name"
|
|
msgstr "Digitar nome do grupo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:630
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Nome do grupo:"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:717
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
|
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a transferência selecionada?"
|
|
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as transferências selecionadas?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
|
msgid "Confirm transfer delete"
|
|
msgstr "Confirmar exclusão da transferência"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:746
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Deseja realmente excluir a transferência selecionada, incluindo os arquivos?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Deseja realmente excluir as transferências selecionadas, incluindo os "
|
|
"arquivos?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:1077
|
|
msgid ""
|
|
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
|
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
|
"download manager for Konqueror\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"O KGet está temporariamente desabilitado como gerenciador de downloads do "
|
|
"Konqueror. Para desabilitar esta funcionalidade para sempre, vá em "
|
|
"Configurações->Avançado e desmarque \"Usar como gerenciador de downloads do "
|
|
"Konqueror\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
|
msgstr "Usar como gerenciador de downloads do Konqueror"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
|
msgstr "Monitorar a área de transferência por arquivos para baixar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Maximum downloads per group:"
|
|
msgstr "Máximo de downloads por grupo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
|
msgid "No limit"
|
|
msgstr "Sem limite"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Speed Limit"
|
|
msgstr "Limite de velocidade"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Global &download limit:"
|
|
msgstr "Limite global de &download:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:671 rc.cpp:677 rc.cpp:716 rc.cpp:722
|
|
msgid " KiB/s"
|
|
msgstr " KiB/s"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Global &upload limit:"
|
|
msgstr "Limite global de &upload:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Per transfer:"
|
|
msgstr "Por transferência:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
|
msgstr "Reconectar quando ocorrer problema de conexão"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Number of retries:"
|
|
msgstr "Número de tentativas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Retry after:"
|
|
msgstr "Tentar novamente após:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Enable Web Interface"
|
|
msgstr "Habilitar interface Web"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:338
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Usuário:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:410
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Use Drop Target"
|
|
msgstr "Usar o alvo"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Enable animations"
|
|
msgstr "Habilitar animações"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
|
msgstr "Usar pastas padrão para grupos como sugestão"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
|
msgstr "Perguntar o destino se não existirem pastas predefinidas"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:743
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Select Icon..."
|
|
msgstr "Selecionar ícone..."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
|
msgstr "Executar ação quando todos os downloads forem concluídos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "At startup:"
|
|
msgstr "Ao iniciar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Restore Download State"
|
|
msgstr "Recuperar estado dos downloads"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Start All Downloads"
|
|
msgstr "Iniciar todos os downloads"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Stop All Downloads"
|
|
msgstr "Parar todos os downloads"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "History backend:"
|
|
msgstr "Infraestrutura do histórico:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
|
msgstr "Habilitar rastreamento de progresso global do KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Show every single download "
|
|
msgstr "Mostrar cada download "
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid "Show overall progress"
|
|
msgstr "Mostrar progresso total"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
|
msgstr "Lidar com arquivos/transferências existentes"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Sempre perguntar"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Automatic rename"
|
|
msgstr "Renomear automaticamente"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobrescrever"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Automatic checksums verification"
|
|
msgstr "Verificação automática da soma de verificação"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "Used checksum:"
|
|
msgstr "Soma de verificação usada:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Weak (fastest)"
|
|
msgstr "Fraca (mais rápida)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Strong (recommended)"
|
|
msgstr "Forte (recomendada)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Strongest (slowest)"
|
|
msgstr "Muito forte (mais lenta)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
|
#: rc.cpp:147 rc.cpp:749 rc.cpp:824
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Automatic verification"
|
|
msgstr "Verificação automática"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
|
msgstr "Download automático das chaves faltantes"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Keyservers:"
|
|
msgstr "Servidores de chaves:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Search Engines"
|
|
msgstr "Mecanismos de busca"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "Engine Name"
|
|
msgstr "Nome do mecanismo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "New Engine..."
|
|
msgstr "Novo mecanismo..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:177 rc.cpp:446
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Change string:"
|
|
msgstr "Alterar string:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Modo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "Checksum type:"
|
|
msgstr "Tipo de soma de verificação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr "Resultado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "rótulo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
msgid "Remove Tracker"
|
|
msgstr "Remover rastreador"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
msgid "Change Tracker"
|
|
msgstr "Alterar rastreador"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid "Update Trackers"
|
|
msgstr "Atualizar rastreadores"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Restaurar padrões"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:272
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Blocos"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
msgid "Currently downloading:"
|
|
msgstr "Baixando atualmente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:219 rc.cpp:275
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "Baixados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:222 rc.cpp:293
|
|
msgid "Excluded:"
|
|
msgstr "Excluídos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Falta(m):"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamanho:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Semente web para adicionar "
|
|
"ao torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Observação: </span>Somente sementes web http são suportadas.</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
msgid "Add Webseed"
|
|
msgstr "Adicionar fonte Web"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
msgid "Remove Webseed"
|
|
msgstr "Remover fonte Web"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
msgid "Seeders:"
|
|
msgstr "Semeadores:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
|
#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:278 rc.cpp:284
|
|
#: rc.cpp:290 rc.cpp:296
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
msgid "Download speed:"
|
|
msgstr "Velocidade de download:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
msgid "Leechers:"
|
|
msgstr "Receptores:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
msgid "Upload speed:"
|
|
msgstr "Velocidade de upload:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:281
|
|
msgctxt "chunks left"
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Falta(m):"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:287
|
|
msgctxt "all chunks"
|
|
msgid "All:"
|
|
msgstr "Todos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
msgctxt "source-file"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Fonte:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
|
#: rc.cpp:302 rc.cpp:470
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Salvando em:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
|
#: rc.cpp:305
|
|
msgid "Scanning data of torrent:"
|
|
msgstr "Analisando os dados do torrent:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
msgid "Number of chunks found:"
|
|
msgstr "Número de blocos encontrado:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
msgid "Number of chunks failed:"
|
|
msgstr "Número de blocos com falha:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
|
msgstr "Número de blocos não baixados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
|
msgstr "Número de blocos baixados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
|
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
msgid "Upload limit per transfer:"
|
|
msgstr "Limite de upload por transferência:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "Sem limite"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:347 rc.cpp:356
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
msgid "Download limit per transfer:"
|
|
msgstr "Limite de download por transferência:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
|
#: rc.cpp:359
|
|
msgid "Enable UTP protocol"
|
|
msgstr "Habilitar o protocolo UTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Pastas"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
msgid "Default torrent folder:"
|
|
msgstr "Pasta de torrents padrão:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgid "Default temporary folder:"
|
|
msgstr "Pasta temporária padrão:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
msgid "Pre-allocate disk space"
|
|
msgstr "Pré-alocar espaço em disco"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:374 rc.cpp:461 rc.cpp:467
|
|
msgid "Number of connections per URL:"
|
|
msgstr "Número de conexões por URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
msgid "Use search engines"
|
|
msgstr "Usar mecanismos de busca"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgid "Search for verification information"
|
|
msgstr "Pesquisar pela informação de verificação"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr "Configurações de arquivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:581
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nome do arquivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
msgid "Use Normalized Name"
|
|
msgstr "Usar nome normalizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid "Use Literal Name"
|
|
msgstr "Usar nome literal"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
|
#: rc.cpp:395
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:398
|
|
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
|
msgstr "Melhor qualidade (.mp4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
|
#: rc.cpp:401
|
|
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
|
msgstr "Qualidade normal (.flv)"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
|
"media."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornecer informações de autenticação da sua conta do YouTube, para acessar o "
|
|
"conteúdo restrito."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
msgid "Login Info"
|
|
msgstr "Informações de autenticação"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
|
#: rc.cpp:413
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nome de usuário:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
|
msgstr "O .netrc deverá ter um nome de máquina chamado 'youtube'."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
msgid "User .netrc file"
|
|
msgstr "Arquivo .netrc do usuário"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
|
#: rc.cpp:422
|
|
msgid "Regexp:"
|
|
msgstr "Expressão regular:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
|
#: rc.cpp:425
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Caminho:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:428 rc.cpp:530
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
msgid "User Scripts"
|
|
msgstr "Scripts do usuário"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:437
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "Expressão regular"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:443
|
|
msgid "New Script...."
|
|
msgstr "Novo script..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:449
|
|
msgid "Edit...."
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgid "Configure...."
|
|
msgstr "Configurar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:455
|
|
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
|
msgstr "Número de arquivos baixados simultaneamente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:458
|
|
msgid "Number of mirrors per file:"
|
|
msgstr "Número de sites espelho por arquivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
|
msgstr "Selecione os arquivos que deseja baixar."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#: rc.cpp:473
|
|
msgctxt "@label transfer source"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Origem:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:479
|
|
msgid "Remaining Time:"
|
|
msgstr "Tempo restante:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgctxt "General options."
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
|
#: rc.cpp:485
|
|
msgid "Create partial checksums"
|
|
msgstr "Criar somas de verificação parciais"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
msgid "General URL:"
|
|
msgstr "URL geral:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:491
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
|
"this might take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cria automaticamente as somas de verificação para os tipos selecionados. "
|
|
"Tenha em mente que isto pode levar algum tempo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
|
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
|
"and the filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite aqui as URLs, caso todos os arquivos arrastados estejam nesse "
|
|
"servidor e na mesma pasta. Para cada arquivo arrastado, a URL iria consistir "
|
|
"na parte introduzida e no nome do arquivo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:497
|
|
msgid "Types of the checksums:"
|
|
msgstr "Tipos de somas de verificação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:500
|
|
msgid "Create checksums:"
|
|
msgstr "Criar soma de verificação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
|
#: rc.cpp:503
|
|
msgctxt "These entries are optional."
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgid "Optional data:"
|
|
msgstr "Dados opcionais:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:509
|
|
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
|
msgstr "Digite a informação que todos os arquivos escolhidos compartilham."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
|
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
|
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
|
"one URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este assistente permite a criação de metalinks do zero ou com base nos "
|
|
"existentes. Muitos dos campos são opcionais ou recomendados, podendo ser "
|
|
"preenchidos se desejado. O mínimo é o local de salvamento, um arquivo e uma "
|
|
"URL."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:515
|
|
msgid "Save created Metalink at:"
|
|
msgstr "Salvar o metalink criado em:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgid "Create new Metalink"
|
|
msgstr "Criar um novo metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:521
|
|
msgid "Load existing Metalink:"
|
|
msgstr "Carregar um metalink existente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
|
msgstr "*.metalink *.meta4|Arquivo Metalink (*.metalink *.meta4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:527
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:533
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versão:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logotipo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
|
#: rc.cpp:539
|
|
msgid "URL to the logo"
|
|
msgstr "URL do logotipo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:542
|
|
msgid "The language of the file"
|
|
msgstr "O idioma do arquivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:545
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|
#: rc.cpp:548
|
|
msgid "Operating systems:"
|
|
msgstr "Sistemas operacionais:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
|
#: rc.cpp:551
|
|
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
|
msgstr "Sistemas operacionais suportados, separados por vírgulas"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
|
#: rc.cpp:557
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Publicador:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:563 rc.cpp:572
|
|
msgid "publisher"
|
|
msgstr "publicador"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgid "Name of the publisher"
|
|
msgstr "Nome do publicador"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:575
|
|
msgid "URL to the publisher"
|
|
msgstr "URL do publicador"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: rc.cpp:578
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Necessário"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:584
|
|
msgid "Used Mirrors:"
|
|
msgstr "Sites espelho usados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:587
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Recomendado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:590
|
|
msgid "File size (in bytes):"
|
|
msgstr "Tamanho do arquivo (em bytes):"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
|
#: rc.cpp:593
|
|
msgid "0123456789"
|
|
msgstr "0123456789"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:596 rc.cpp:827
|
|
msgid "Verification:"
|
|
msgstr "Verificação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
msgid "General information:"
|
|
msgstr "Informações gerais:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:605
|
|
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você poderá introduzir informações gerais opcionais para o metalink."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:608
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Origem:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
|
#: rc.cpp:611
|
|
msgid "Web URL to the metalink"
|
|
msgstr "URL na Web do metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"O 'Dinâmica' significa que os metalinks atualizados podem ser encontrados em "
|
|
"\"Origem\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:617
|
|
msgid "Dynamic:"
|
|
msgstr "Dinâmica:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgid "Metalink published"
|
|
msgstr "Metalink publicado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
|
#: rc.cpp:623 rc.cpp:641
|
|
msgid "Date and time:"
|
|
msgstr "Data e hora:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
|
#: rc.cpp:626 rc.cpp:638
|
|
msgid "Timezone offset:"
|
|
msgstr "Deslocamento do fuso horário:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:629 rc.cpp:635
|
|
msgid "Negative offset:"
|
|
msgstr "Deslocamento negativo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgid "Metalink updated"
|
|
msgstr "Metalink atualizado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adiciona os arquivos locais, o que acrescenta automaticamente bastante "
|
|
"informação."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
msgid "Add local files"
|
|
msgstr "Adicionar os arquivos locais"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgid "Adding local files..."
|
|
msgstr "Adicionando arquivos locais..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
msgid "Group Settings"
|
|
msgstr "Configurações de grupo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgid "Default &folder:"
|
|
msgstr "&Pasta padrão:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
|
msgstr "Move todas as transferências com a expressão regular para esse grupo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgid "Regular &expression:"
|
|
msgstr "&Expressão regular:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
msgid "*movies*"
|
|
msgstr "*filmes*"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
|
#: rc.cpp:668 rc.cpp:674 rc.cpp:713 rc.cpp:719 rc.cpp:725
|
|
msgctxt "No value has been set"
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Não definido"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgid "Maximum &download speed:"
|
|
msgstr "Velocidade máxima de &download:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
msgid "Maximum &upload speed:"
|
|
msgstr "Velocidade máxima de &upload:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Espelho:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
msgid "Number of connections:"
|
|
msgstr "Número de conexões:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgid "Enter a URL"
|
|
msgstr "Digite uma URL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "Prioridade:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcional: A prioridade do site espelho, sendo 1 a máxima e 999999 a mínima."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
msgid "Transfer Settings"
|
|
msgstr "Configurações de transferência"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
msgid "Download des&tination:"
|
|
msgstr "Des&tino do download:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgid "&Upload limit:"
|
|
msgstr "Limite de &envio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
msgid "&Download limit:"
|
|
msgstr "Limite de &download:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgid "Maximum &share ratio:"
|
|
msgstr "Ta&xa máxima de compartilhamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
|
msgstr "Modificar os sites espelho usados para download."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Sites espelho"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verificação"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash type:"
|
|
msgstr "Tipo do hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash:"
|
|
msgstr "Hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgid "Enter a hash key"
|
|
msgstr "Digite uma chave de hash"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Limpar histórico"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
msgid "View Modes:"
|
|
msgstr "Modos de exibição:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
msgid "Select Ranges:"
|
|
msgstr "Selecionar intervalos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Máquina"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:779
|
|
msgid "Filter history"
|
|
msgstr "Filtrar histórico"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
msgctxt "delete selected transfer"
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "Excluir selecionado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:785
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:788
|
|
msgid "&File with links to import:"
|
|
msgstr "&Arquivo com links a serem importados:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
msgid "&Import Links"
|
|
msgstr "&Importar links"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Mostrar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
msgid "Show &web content"
|
|
msgstr "Mostrar conteúdo da &Web"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
|
msgstr "Você pode usar curingas para a filtragem."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
msgid "Filter files here...."
|
|
msgstr "Filtrar arquivos aqui...."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
msgid "Inver&t Selection"
|
|
msgstr "Invert&er seleção"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:815
|
|
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
|
msgstr "Verificar o download concluído com a soma de verificação selecionada."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:818
|
|
msgid "&Verify"
|
|
msgstr "&Verificar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:821
|
|
msgid "Verifying:"
|
|
msgstr "Verificando:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
msgid "Has binary PGP signature."
|
|
msgstr "Tem uma assinatura binária do PGP."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
msgid "Ascii PGP signature:"
|
|
msgstr "Assinatura Ascii do PGP:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
msgid "Load Signature"
|
|
msgstr "Carregar assinatura"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verificar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chave"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Emissor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentário:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
msgid "Creation:"
|
|
msgstr "Criação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:857
|
|
msgid "Expiration:"
|
|
msgstr "Expiração:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
msgid "Trust:"
|
|
msgstr "Confiabilidade:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:863
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Impressão digital:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:869
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destino:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
msgid "Transfer group:"
|
|
msgstr "Grupo de transferências:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Arquivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
msgid "&Downloads"
|
|
msgstr "&Downloads"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Configurações"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Aj&uda"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas principal"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
msgid "The width of the columns in the history view"
|
|
msgstr "A largura das colunas na visão de histórico"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
|
#: rc.cpp:897 rc.cpp:903
|
|
msgid "List of the available search engines"
|
|
msgstr "Lista dos mecanismos de busca disponíveis"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 rc.cpp:909 rc.cpp:915
|
|
msgid "List of the available search engine URLs"
|
|
msgstr "Lista dos mecanismos de busca de URLs disponíveis"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:912
|
|
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
|
msgstr "Lista das expressões regulares a serem comparadas com a URL de entrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:918
|
|
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
|
msgstr "Lista de descrições para scripts do usuário"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
msgid "List of whether the script is enabled"
|
|
msgstr "Lista dos que tem o script habilitado ou não"
|