kde-l10n/pt_BR/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

101 lines
2.6 KiB
Text

# Tradução do khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2011.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 19:19-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Fábio Nogueira"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net, deb-user-ba@ubuntu.com"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas extra"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "Configurações HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookies"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plugins"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Carregar &imagens automaticamente"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Habilitar pro&xy"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Habilitar cac&he"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "Po&lítica de cache"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&Manter cache em sincronia"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "&Usar cache se possível"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Modo de &navegação offline"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Não foi possível habilitar os cookies, porque o servidor de cookies não pôde "
"ser iniciado."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Cookies desabilitados"