kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

350 lines
10 KiB
Text

# translation of kcm_phonon.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: audiosetup.cpp:566
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Odtwarzanie (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Nagrywanie (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Niezależne urządzenia"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "Ustawienia sprzętu dźwiękowego KDE"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Phonon: moduł konfiguracyjny"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Prawa autorskie 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Preferowane urządzenia"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Obsługa"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Ustawienia urządzenia dźwiękowego"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Przedni lewy"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Przedni lewy środka"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Przedni środkowy"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Przedni prawy środka"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Przedni prawy"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Boczny lewy"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Boczny prawy"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Tylny lewy"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Tylny środkowy"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Tylny prawy"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Głośnik niskotonowy"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Nieznany kanał"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Aby zastosować zmianę silnika będzie trzeba wylogować się i zalogować "
"ponownie."
#: devicepreference.cpp:110
msgid "Audio Playback"
msgstr "Odtwarzanie dźwięku"
#: devicepreference.cpp:124
msgid "Audio Recording"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
#: devicepreference.cpp:127
msgid "Video Recording"
msgstr "Nagrywanie obrazu"
#: devicepreference.cpp:130
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#: devicepreference.cpp:170
msgid "Test the selected device"
msgstr "Przetestuj wybrane urządzenie"
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Definiuje domyślny porządek urządzeń, który może zostać nadpisany przez "
"poszczególne kategorie."
#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie odtwarzające dźwięk"
#: devicepreference.cpp:330
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie nagrywające dźwięk"
#: devicepreference.cpp:333
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie nagrywające obraz"
#: devicepreference.cpp:340
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Preferowane urządzenie odtwarzające dźwięk dla kategorii '%1'"
#: devicepreference.cpp:344
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Preferowane urządzenie nagrywające dźwięk dla kategorii '%1'"
#: devicepreference.cpp:348
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Preferowane urządzenie nagrywające obraz dla kategorii '%1' "
#: devicepreference.cpp:780
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Zastosuj obecnie pokazywaną listę preferowanych urządzeń do następujących "
"innych kategorii odtwarzania dźwięku:"
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Domyślna/nie podana kategoria"
#: devicepreference.cpp:892
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Nie udało się ustawienie wybranego urządzenia wyjściowego dźwięku"
#: devicepreference.cpp:920
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Twój sprzęt może nie obsługiwać nagrywania dźwięku"
#: devicepreference.cpp:941
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Twój sprzęt może nie obsługiwać nagrywania obrazu"
#: devicepreference.cpp:951
msgid "Testing %1"
msgstr "Testowanie %1"
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Sound Card"
msgstr "Karta dźwiękowa"
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia"
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Connector"
msgstr "Złącze"
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Sound Device"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Rozmieszczenie głośników i testowanie"
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "Input Levels"
msgstr "Poziomy wejściowe"
#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Lista programów obsługujących wykorzystywanych przez Phonon. Kolejność "
"tutaj odpowiada tej, w jakiej Phonon będzie ich używał."
#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
msgid "Prefer"
msgstr "W górę"
#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
msgid "Defer"
msgstr "W dół"
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Różne kategorie przypadków użycia mediów. Dla każdej kategorii, możesz "
"wybrać jakie urządzenie preferujesz do użytku przez programy Phonon."
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Pokaż zaawansowane urządzenia"
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Użyj obecnie pokazywanej listy urządzeń dla wielu kategorii."
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Zastosuj listę urządzeń do..."
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Urządzenia znalezione na twoim systemie, odpowiednie dla wybranej kategorii. "
"Wybierz urządzenie, które ma być używane przez programy."
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Kolejność określa preferencje urządzeń. Jeżeli z jakiejś przyczyny nie można "
"użyć pierwszego urządzenia, Phonon spróbuje użyć drugiego i tak dalej."
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:66
msgid "prefer the selected device"
msgstr "preferuj wybrane urządzenie"
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:72
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "brak preferencji dla wybranego urządzenia"