kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/libksane.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

397 lines
9.1 KiB
Text

# Translation of libksane to Korean.
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksane\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:36+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: options/ksane_option.cpp:316
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] " 픽셀"
#: options/ksane_option.cpp:317
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] " 비트"
#: options/ksane_option.cpp:318
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:319
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " DPI"
#: options/ksane_option.cpp:320
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:321
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " µs"
#: options/ksane_option.cpp:331
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " 픽셀"
#: options/ksane_option.cpp:332
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " 비트"
#: options/ksane_option.cpp:333
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:334
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " DPI"
#: options/ksane_option.cpp:335
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:336
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " µs"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 픽셀"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1비트"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1DPI"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1%"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] "%1µs"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 픽셀"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1비트"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1DPI"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1%"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr "%1µs"
#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr "스캐너 대기 중입니다."
#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "현재 스캔 취소하기"
#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "선택 영역으로 크기 조절"
#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "맞추기"
#: ksane_widget.cpp:166 ksane_viewer.cpp:143
msgid "Clear Selections"
msgstr "선택 지우기"
#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "미리 보기 그림 스캔하기"
#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
#: ksane_widget.cpp:177
msgid "Scan Final Image"
msgstr "최종 그림 스캔하기"
#: ksane_widget.cpp:178
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "스캔"
#: ksane_widget.cpp:217
msgid "Basic Options"
msgstr "기본 옵션"
#: ksane_widget.cpp:223
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr "스캐너 지정 옵션"
#: ksane_widget.cpp:358
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr "자원에 대한 인증이 필요함: %1"
#: ksane_widget.cpp:635
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr ""
"그림 데이터는 색상당 16비트를 포함하지만 색 농도는 색상당 8비트로 축소되었습"
"니다."
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "설정"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "명암"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
msgstr "장치 목록 새로 고침"
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
"<html>SANE (Scanner Access Now Easy) 시스템에서 장치를 찾을 수 없습니다.<br>"
"스캐너가 연결되어 있고 켜져 있는지 확인하거나<br>시스템의 스캐너 설정을 확인"
"하십시오.<br> SANE에 대한 정보를 보려면 <a href='http://www.sane-project."
"org/'>SANE 홈페이지</a>를 참조하십시오.</html>"
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr "장치를 찾고 있습니다. 기다려 주십시오."
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr "장치가 없습니다."
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
msgstr "찾은 장치:"
#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr "없음"
#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr "MR"
#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr "MMR"
#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr "플랫베드"
#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr "ADF"
#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr "압축"
#: dummy-hplip.cpp:13
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
msgstr ""
"스캐너 압축 방법을 선택하면 스캔 시간이 단축됩니다. 그림 품질에 영향을 줄 수"
"도 있습니다."
#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr "JPEG 압축률"
#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
"JPEG 압축률을 설정합니다. 숫자가 커지면 압축률이 높아지고, 숫자가 작아지면 화"
"질이 좋아집니다."
#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr "일괄 스캔"
#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr "자동 급지기(ADF)를 사용하여 일괄적으로 스캔합니다."
#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr "양면"
#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr "한 쪽의 양면을 스캔합니다."
#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr "크기"
#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr "길이 측정"
#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr ""
"스캔한 그림 길이를 측정하고 보고할 방식을 선택합니다. 연속 용지를 스캔할 때 "
"필요합니다."
#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr "제한 없음"
#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr "예측됨"
#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr "끼워넣음"
#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr "정확함"
#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr "???"
#: ksane_widget_private.cpp:371
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "색상 강도 테이블 분리하기"
#: ksane_widget_private.cpp:389
msgid "Invert colors"
msgstr "색 반전"
#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: ksane_widget_private.cpp:1059
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr "역상"