kde-l10n/et/messages/applications/pate.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

1719 lines
54 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 03:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Sisseehitatud <icode>pate</icode> mooduli laadimine nurjus"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Pythoni asukohtade uuendamine nurjus"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Sisseehitatud <icode>pate</icode> moodulit pole"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: src/engine.cpp:495
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Määratud moodulit <application>%1</application> ei leitud"
#: src/engine.cpp:519
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
"<p>Määratud versioonil on sõltuvuse <application>%1</application> tarbeks "
"vigane vorming: <icode>%2</icode>. Jäetakse vahele</p>"
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Sõltuvuste kontroll</title>"
#: src/engine.cpp:635
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
"<p>Sõltuvuse <application>%1</application> versiooni kontrollimine nurjus: "
"moodulil ei ole atribuuti PEP396 <code>__version__</code>. Seda ei keelata, "
"aga selle käitumine on ennustamatu...</p>"
#: src/engine.cpp:655
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr "<p><application>%1</application>: ootamatu mooduli versiooni vorming"
#: src/engine.cpp:670
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: sobivat versiooni ei leitud. Nõutav "
"versioon on %2 %3, kuid leiti %4</p>"
#: src/engine.cpp:687
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Mooduli <application>%1</application> laadimine nurjus:</p><pre>%2</pre>"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Sisemine mootori viga"
#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Moodul ei ole laaditud:<nl/>%1"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pythoni pluginate Pâté keskkond"
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Pythoni interpretaatori seadistused"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Pate mootori initsialiseerimine nurjus"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: src/plugin.cpp:164
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"%1 plugina mooduli laadimine nurjus. Uuri lähemalt Pythoni pluginate "
"seadistuslehekülge."
msgstr[1] ""
"%1 plugina mooduli laadimine nurjus. Uuri lähemalt Pythoni pluginate "
"seadistuslehekülge."
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Pythoni pluginad"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pythoni pluginate Pâté keskkond"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "Teave Pate kohta"
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "<icode>kate</icode> mooduli laadimine nurjus"
#: src/plugin.cpp:369
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Puhas originaal"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Ümberkirjutamine ja täiendamine, V1.0"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Alex Turbov"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Viimistlemine ja uuendamine, V2.0"
#. i18n: file: src/ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:42 rc.cpp:359 rc.cpp:362 rc.cpp:371
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: file: src/ui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:6
msgid "&Help"
msgstr "&Abi"
#. i18n: file: src/manager.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Tõrge: Pythoni mootori initsialiseerimine nurjus."
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:12
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Aktiivse dokumendi üleuurimine #colors leidmiseks"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:15
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:18
msgid "PEP-8 config"
msgstr "PEP-8 seadistus"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "PEP8 kontroll salvestamisel"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "PEP8 vigade eiramine"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "PyFlakesi kontroll salvestamisel"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:30
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Süntaksivigade kontroll salvestamisel"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:33
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "IPythoni pdb koodijupp"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: rc.cpp:36
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:39
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: rc.cpp:45
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:48
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Jätkuviip"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:51
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:54
msgid "Main prompt"
msgstr "Peaviip"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:57
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: rc.cpp:60
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Jätkuviip:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: rc.cpp:63
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Peaviip:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: rc.cpp:66
msgid "Main display font"
msgstr "Peamine ekraanifont"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: rc.cpp:69
msgid "Highlighting"
msgstr "Esiletõstmine"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Prompt:"
msgstr "Viip:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: rc.cpp:75
msgid "String:"
msgstr "String:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:78
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: rc.cpp:81
msgid "Integer:"
msgstr "Täisarv:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: rc.cpp:84
msgid "Float:"
msgstr "Murdarv:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: rc.cpp:87
msgid "Help:"
msgstr "Abi:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: rc.cpp:90
msgid "Exception:"
msgstr "Erand:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: rc.cpp:93
msgid "CMake Cache View"
msgstr "CMake'i vahemäluvaade"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: rc.cpp:96
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "CMake'i vahemäluelementide filtreerimine nime järgi"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:136
msgid "Quick search"
msgstr "Kiirotsing"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:102
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr "<p>CMake'i kontrollitava <i>tippehitamiskataloogi</i> valimine</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:108
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:111
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:368
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: rc.cpp:117
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Tööriistavaate seadistused"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:120
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p>Sama mis <i>täiustatud režiim</i> <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake'is</span></p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:123
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Täiustatuks märgitud vahemäluelementide näitamine"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Puhas ASCII tekst püütakse lihtsa struktureeritud teksti reegleid kasutades "
"muuta HTML-iks.\n"
"See toimib üsna hästi sisseehitatute puhul, kuid võib teiste korral "
"(kohandatud moodulid) mõnikord tulemusi moonutada."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:130
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Võimaluse korral abiväljundi ilustamine"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: rc.cpp:133
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake'i abi"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: rc.cpp:139
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Topeltklõpsuga saab aktiivse elemendi dokumenti lisada"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: rc.cpp:142
msgid "CMake Settings"
msgstr "CMake'i seadistused"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: rc.cpp:145
msgid "System Settings"
msgstr "Süsteemi seadistused"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: rc.cpp:148
msgid "CMake executable:"
msgstr "CMake'i täitmisfail:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: rc.cpp:151 rc.cpp:154
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "CMake'i täitmisfaili asukoht"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Kui mitmest ülemkataloogist otsida faili <filename>CMakeLists.txt</"
"filename>, kui see puudub dokumendi aktiivses asukohas</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:163
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "CMakeLists'ide otsimise kõrgus:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:166
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "CMake'i mooduli lisakataloogid"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: rc.cpp:169
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"CMake'i moodulite lisaasukohad. CMake üritab parsida iga leitud mooduli "
"algset kommentaari, mistõttu kohandatud moodulite abiekraani võib näha "
"tööriistavaates."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:172
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "Failidialoogi avamine lisatava asukoha valimiseks."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:175
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:178
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr "Valitud asukoha eemaldamine lisamoodulite loendist."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:181
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: rc.cpp:184
msgid "Session Settings"
msgstr "Seansi seadistused"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: rc.cpp:187
msgid "Project build dir:"
msgstr "Projekti ehitamiskataloog:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: rc.cpp:190 rc.cpp:193
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr "Aktiivse seansiga seotud projekti ehitamiskataloog"
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:196
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Sama rea kommentaari positsioon"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: rc.cpp:199
msgid "JSON config"
msgstr "JSON-i seadistus"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: rc.cpp:202
msgid "JSON Indent"
msgstr "JSON-i treppimine"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: rc.cpp:205
msgid "JSON encoding"
msgstr "JSON-i kodeering"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: rc.cpp:208
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: rc.cpp:211
msgid "Menu config"
msgstr "Menüü seadistus"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: rc.cpp:214
msgid "Lint when saving"
msgstr "Lint salvestamisel"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:217
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "JavaScripti automaatne lõpetamine"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:220
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "jQuery automaatne lõpetamine"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: rc.cpp:223
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: rc.cpp:226
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "jQuery ready koodijupp"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: rc.cpp:229
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:232
msgid "Indent:"
msgstr "Taane:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:235
msgid "New line:"
msgstr "Uus rida:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: rc.cpp:244
msgid "&Gid"
msgstr "&Gid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
msgstr ""
"Regulaaravaldis, mis peab samuti vastama. Märgise kaasamiseks kasuta "
"%{token}.\n"
"\n"
"Seda saab kasutada täistekstiotsingu rakendamiseks stringide puhul, mis "
"sisaldavad märgist ja vastavad filtrile."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: rc.cpp:253
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"Sümboli, failinime või muu märgise leidmine automaatse lõpetamise abil. "
"Klahvi Return vajutamine võimaldab otsida vasteid failide sees."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: rc.cpp:256
msgid "Settings..."
msgstr "Seadistused..."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: rc.cpp:259
msgid "Token:"
msgstr "Märgis:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: rc.cpp:262
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
msgstr "Märgise filtreeritud vasted. Sobivusele liikumiseks aktiveeri see."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: rc.cpp:265
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr "Varasemate asukohtade pinu. Elemendile liikumiseks aktiveeri see."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: rc.cpp:268
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: rc.cpp:271
msgid "ID file:"
msgstr "ID-fail"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:274
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "ID-faili nimi, nagu selle genereerib mkid(1)."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:277
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|Kõik failid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: rc.cpp:281
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Märgiste lõpetamine pärast:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: rc.cpp:284
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Märgise minimaalne pikkus, enne kui näidatakse lõpetamisvariante."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:287
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Failinimede muutmine"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: rc.cpp:290
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Failiprefiksi lõpp:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: rc.cpp:293
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr ""
"Failinime lõpu esimese osa tühistamine, kui see lõpeb määratud võtmega."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: rc.cpp:296
msgid "With this file prefix:"
msgstr "asendatakse järgmise failiprefiksiga:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Asendamise prefiks. "
"Võtmega lõppeva ID-faili prefiksi kasutamiseks kasuta %{idPrefix}. Seda võib "
"kasutada näiteks töötamaks võrgus ühendatud Clearcase'i vaadetega. Näide:</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID-"
"fail: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prefiksi lõpp: /<span "
"style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">tuleb asendada "
"prefiksiga: %{idPrefix}/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Võib kasutada ka eelnevalt "
"genereeritud ID-faili teise tööruumiga. Näide:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID-"
"fail: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prefiksi lõpp: /<span "
"style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">tuleb asendada "
"prefiksiga: /myworkspace/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span> </p></body></html>"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:314
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sobivuste esiletõstmine"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: rc.cpp:317
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Definitsioonide esiletõstmine etags(1) abil:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:320
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr ""
"etags(1) kasutamine definitsioonide leidmiseks ja nende esiletõstmiseks."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:323
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: rc.cpp:326
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Tõstetakse esile failid sufiksiga:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: rc.cpp:329
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr ""
" .h;.hxx kasutamine failide esiletõstmiseks, mis võivad sisaldada "
"deklaratsioone."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:332
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr "Ajaloo ridade arv (vajab Kate redaktori taaskäivitamist)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:335
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr "GUI lõpetamise tüüp (vajab Kate redaktori taaskäivitamist)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:338
msgid "Drop List"
msgstr "Rippmenüü"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:341
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:344
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr "Suletavad Django sildid \"Malli lõpusildi\" toimingu väljakutsumisel"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:347
msgid "URL template file"
msgstr "URL-malli fail"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:350
msgid "View import snippet"
msgstr "Vaateimpordi koodijupp"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:353
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Mustri mudeli vorm"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:356
msgid "Pattern Model"
msgstr "Mustri mudel"
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: rc.cpp:365
msgid "Block Operations"
msgstr "Plokitoimingud"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: rc.cpp:374
msgid "&Comments"
msgstr "&Kommentaarid"
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "&Muu..."
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Kontrollid"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "__init__ method"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "call super"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "call recursive"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Kontrolli kõiki"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Süntaksivead"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Pythoni tööriistad"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Probleem lähtekoodi dekodeerimisel"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "Pyflakes OK"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Pyflakesi tõrked:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
msgid "You must save the file first"
msgstr "Kõigepealt tuleb fail salvestada"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8 OK"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Pep8 tõrked:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Koodi parsimine OK"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Koodi parsimise tõrked:"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Valesti paigutatud sulud: <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> ja <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Häire"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "C++ avaldise parsimine nurjus:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Ei leitud midagi vormindada"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Pythoni automaatne lõpetamine"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Selles failis esines süntaksiviga:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * fail: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * tekst: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * rida: %2"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Laiendused saadaval"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
#: src/plugins/try_open_file.py:43 src/plugins/try_open_file.py:68
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Tõrge"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Mallifaili ei leitud <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr "Mallifaili tõrge [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "jõuti faili lõppu"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> otsimisel jõuti rea lõppu"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Parsimisviga"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Laiendust \"<icode>%1</icode>\" ei leitud"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Tagasijälitus (viimane väljakutse):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"Fail <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, rida"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Abi jaoks objekti kohta kirjuta help(objekt).\n"
"Avaldise hindamiseks kirjuta avaldis."
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Pythoni konsool"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Pythoni konsool"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Pythoni konsooli seadistused"
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Valitud tekst ei ole korrektne XML: %1"
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Valitud dokumendi avamine nurjus: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "Valitud ei tekst ei paista olevat korrektne URI"
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "Ava <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Ava valitud dokument"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Dokumendi avamine nurjus: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "<filename>CMakeLists.txt</filename> asukoht"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Pole faili <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "CMake'i automaatne lõpetamine"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "CMake'i muutujate lõpetamine"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "CMake'i käskude lõpetamine"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Tähelepanu"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Vabandust, <command>%1()</command> jaoks pole lõpetust"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "CMake <command>%1()</command> lõpetamine"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Projekti ehitamiskataloog"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "CMake'i vahemälu näitaja"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake'i abi"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Tööriistavaate seadistused"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "CMake'i vahemälu sisu hankimine nurjus:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Käsud"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "Moodulid asukohast %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Standardmoodulid (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Moodulid (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Reeglid"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Muutujad"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "CMake'i täitmisfaili testkäivitamine nurjus:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "CMake'i moodulite kataloogi valimine"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "CMake'i abiplugin"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "CMake'i abilise seadistused"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "CMake'i täitmisfaili ei ole seadistatud"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"<command>%1</command> käivitamine lõppes tõrgetega:<nl/><message>%2</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr ""
"Määratud CMake'i täitmisfail <command>%1</command> paistab olevat vigane"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Määratud CMake'i täitmisfaili <command>%1</command> ei leitud"
#. i18nc() fails due assume
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
#.
#. TODO WTF? What to do?
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr "Määratud asukoht %1 ei tundu olevat CMake'i ehitamiskataloog"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr "Kursor ei asu üheski <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> plokis"
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Kursori alt ei leitud kommenteeritud lõiku..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Kommentaariplugin"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Kommentaariplugina seadistused"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "JavaScripti automaatne lõpetamine"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "jQuery automaatne lõpetamine"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "JavaScripti tööriistad"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "JavaScripti tööriistade valikud"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Lisaks sellistele vaba tarkvara litsentsidele nagu GPL ja MIT\n"
" nõuab see funktsionaalsus nõustumist järgmiste tingimustega:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Kas oled nõus ja valmis seda funktsionaalsust alla laadima?\n"
" </p>"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr "Litsentsiga nõustumine"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr "Pole ühtegi sobivat linterit nimega %1!"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr "Allalaadimine nurjus"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> OK"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> tõrked:"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Valitud tekst ei ole korrektne JSON: <message>%1</message>"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Sel toimingul ei ole <command>%1</command> dokumentide korral mõtet"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Vabandust..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "<command>%1</command> on toetamata dokumenditüüp."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "See toiming on mõeldud plokivaliku režiimile"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "See toiming on mõeldud tavalise valiku režiimile"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr "Seda toimingut ei saa sooritada, kui tekst on valitud"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Selle toimingu jaoks peab tekst olema valitud"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Automaat-Pate"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ja teised tõrked"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Õnnestumine"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Asukoht: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Rida: %1"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Sobivus"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Filter '%1' ei ole korrektne regulaaravaldis"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Vigane filter"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "%2 failist uuriti %1 läbi %3 sekundiga"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Kas uurida rohkem faile?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Rohkem faile"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "Gidi otsing"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "ID-andmebaasi viga"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "'%1' ei sisalda '%2'"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "%i kasutamine ei ole võimalik"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU idutils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr "<command section='1'>gid</command> märgiste otsimine ja navigeerimine"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"“%1” import asukohast “%2” nurjus põhjusel: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Asukohast “%1” automaatne laadimine: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Projekti laadimine nurjus: %1. Pythoni versioon on sobimatu"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Projekti laadimine: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Saadaolevad muutujad on kõik pylabist, \"%1\" ja see konsool kui \"console\""
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPythoni konsool"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "IPythoni konsooli seadistused"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPythoni konsool"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Loo Django vorm"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Loo Django mudel"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "Django URL-ide mall"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Vaateimpordi mall"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Ploki mall"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Malli lõpusilt"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Django tööriistad"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Python Jedi automaatne lõpetamine"
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Tõrge toiminguga <icode>%1</icode>"
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Vigane fail <filename>%1</filename>: toimingut nimega <icode>%2</icode> ei "
"ole defineeritud"