kde-l10n/da/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

158 lines
4.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rune Rønde Møller <runermoeller@gmail.com>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-indstillinger"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Print annotations"
msgstr "Udskriv kommentarer"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Medtag kommentarer i det udskrevne dokument"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Medtager kommentarer i det udskrevne dokument. Du kan deaktivere dette hvis "
"du vil udskrive det oprindelige ukommenterede dokument."
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Force rasterization"
msgstr "Påtving raster"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Konvertér til rasterbillede før udskrivning"
#: generator_pdf.cpp:81
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Påtvinger konvertering af hver side til et rasterbillede før udskrivning. "
"Dette medfører som regel dårligere resultater, men er nyttigt når man "
"udskriver dokumenter der ser ud til at udskrives fejlagtigt i forhold til "
"originaldokumentet."
#: generator_pdf.cpp:333
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF-motor"
#: generator_pdf.cpp:335
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Rendering af PDF-filer"
#: generator_pdf.cpp:337
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:339
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:577
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukrypteret"
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: generator_pdf.cpp:581
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: generator_pdf.cpp:581 rc.cpp:6
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeret"
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
#: generator_pdf.cpp:602
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
msgid "Unknown Date"
msgstr "Ukendt dato"
#: generator_pdf.cpp:599
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Ukendt kryptering"
#: generator_pdf.cpp:600
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Ukendt optimering"
#: generator_pdf.cpp:1163
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1163
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Konfiguration af PDF-motor"
#: generator_pdf.cpp:1791
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Gemning af filer med /Encrypt er ikke understøttet."
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Forbedr tynde linjer:"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: rc.cpp:9
msgid "Solid"
msgstr "Massiv"
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: rc.cpp:12
msgid "Shape"
msgstr "Form"