kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

127 lines
2.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Hata: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "İstenen işlem tamamlanamadı"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Teknik Neden: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "İsteğin Ayrıntıları:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "Adres: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokol: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Tarih ve Saat: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Ek Bilgiler: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Olası Nedenler:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Olası Çözümler:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Otomatik yenileme:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Aralık:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Sayfayı kaydırmak için sürükleyin:"
#: webbrowser.cpp:411
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "%1 yer imini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
#: webbrowser.cpp:531
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: webbrowser.cpp:537
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " dakika"
msgstr[1] " dakika"
#: webbrowser.cpp:641
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "%1 için bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?"
#: webbrowser.cpp:642
msgid "Store"
msgstr "Kaydet"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do not store this time"
msgstr "Bu defa kaydetme"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Kapat"