kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

409 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 19:56+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Panel Arkaplanı"
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "Görev Ögeleri"
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "Parçacık Arkaplanı"
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "Şeffaf Arkaplan"
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "İletişim Penceresi Arkaplanı"
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Analog Saat"
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "İpucu"
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Komut Çalıştır Penceresi"
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "Sistemi Kapat Penceresi"
#: desktopthemedetails.cpp:51
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "(Customized)"
msgstr "(Özelleştirilmiş)"
#: desktopthemedetails.cpp:210
msgid "User customized theme"
msgstr "Kullanıcı tarafından özelleştirilmiş tema"
#: desktopthemedetails.cpp:242
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr ""
"Tema ögeleri değiştirildi. Yine de \"%1\" temasını kaldırmak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Masaüstü Temasını Kaldır"
#: desktopthemedetails.cpp:247
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "KDE öntanımlı temasının kaldırılmasına izin verilmiyor."
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "\"%1\" temasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Lütfen temayı bir dosyaya aktarmadan önce temada yaptığınız değişiklikleri "
"uygulayın (yeni bir isimle)."
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Masaüstü Temasını Dışarıya Aktar"
#: desktopthemedetails.cpp:285
msgid "Export theme to file"
msgstr "Temayı bir dosyaya aktar"
#: desktopthemedetails.cpp:380
msgid "Theme Item"
msgstr "Tema Ögesi"
#: desktopthemedetails.cpp:380
msgid "Source"
msgstr "Kaynak "
#: desktopthemedetails.cpp:411
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:414 desktopthemedetails.cpp:440
msgid "File..."
msgstr "Dosya..."
#: desktopthemedetails.cpp:443
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "%1 için Kullanılacak Dosyayı Seçin"
#: desktopthemedetails.cpp:486
msgid " Author: %1"
msgstr " Yazar: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:492
msgid "Version: %1"
msgstr "Sürüm: %1"
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Masaüstü Teması</h1>Bu modül masaüstünüzün görünümünü değiştirmenizi "
"sağlar."
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "KCMDesktopTeması"
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "KDE Masaüstü Teması Modülü"
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:3
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Masaüstü Teması Ayrıntıları"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:6
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Bir öge seçin ve ona bir tema atayarak özelleştirin"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Herhangi bir ögeye herhangi bir temayı uygulayabilirsiniz. Öge için "
"kullanabileceğiniz temalar sağdaki açılır kutudadır."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:12
msgid "Enable more options"
msgstr "Daha fazla seçeneği etkinleştir"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Bu öge pencereyi genişleterek özelleştirilmiş temanızı dışarıya aktarmanızı "
"ve herhangi bir temayı silmenizi sağlayacak seçenekleri sunar."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:21
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Seçilen temayı sil"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr ""
"Bu düğmeye tıklamak seçili temayı siler. İşlemi doğrulamanız istenecek."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove Theme"
msgstr "Temayı Kaldır"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Temanızı bir zip arşivinde saklayın"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Toplulukla paylaşabilmeniz için temanızı bir zip dosyasına kaydedebilirsiniz."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Temayı Bir Dosyaya Aktar..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:39
msgid "New theme name:"
msgstr "Yeni temanın adı:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:42
msgid "Custom theme name"
msgstr "Özel temanın adı"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:45
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Özelleştirilmiş temanıza bir isim verin."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:51
msgid "Custom theme author "
msgstr "Özel temanın yazarı "
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:54
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Özelleştirilmiş temanızı oluşturan kişinin adını girin."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:57
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:60
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Özel tema sürüm numarası"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:63
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Özelleştirilmiş temanızın sürüm numarasını girin."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:66
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:69
msgid "Custom theme description"
msgstr "Özel temanın ayrıntıları"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:72
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "Özelleştirilmiş temanızın açıklamasını girin."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:75
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Özelleştirmek için yukarıdan temayı seçin"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:78
msgid "Theme Author"
msgstr "Tema Yazarı"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:81
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema Adı"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Version"
msgstr "Tema Sürümü"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:87
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Tema açıklamaları buraya yazılacak..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:90
msgid "Available themes"
msgstr "Kullanılabilir temalar"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:93
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Bu listeden bir başlangıç teması seçin ve sonra aşağıdaki ögeleri "
"özelleştirin. Az önemli olan ögeler aşağıda gösterilmiyor, o ögeler için "
"başlangıç teması kullanılacak."
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:96
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:99
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"