mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
261 lines
7.3 KiB
Text
261 lines
7.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2012
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 01:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
|
||
"k-tr/language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 minutes (after)?"
|
||
msgstr "%1 dakika içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 hours (after)?"
|
||
msgstr "%1 saat içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 days (after)?"
|
||
msgstr "%1 gün içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 weeks (after)?"
|
||
msgstr "%1 hafta içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 months (after)?"
|
||
msgstr "%1 ay içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)"
|
||
msgid "in %1 years (after)?"
|
||
msgstr "%1 yıl içinde (sonra)?"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:35
|
||
msgctxt "Current time keyword"
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "şimdi"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:36
|
||
msgctxt "Current day keyword"
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "bugün"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:37
|
||
msgctxt "Next day keyword"
|
||
msgid "tomorrow"
|
||
msgstr "yarın"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:38
|
||
msgctxt "Previous day keyword"
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "dün"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:40
|
||
msgctxt "Keyword for start datetime"
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "başlangıç"
|
||
|
||
#: datetime_parser.cpp:41
|
||
msgctxt "Keyword for finish datetime"
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "bitiş"
|
||
|
||
#: events.cpp:47
|
||
msgctxt "Event creation keyword"
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "etkinlik"
|
||
|
||
#: events.cpp:48
|
||
msgctxt "Todo creation keyword"
|
||
msgid "todo"
|
||
msgstr "yapılacak"
|
||
|
||
#: events.cpp:49
|
||
msgctxt "Todo completion keyword"
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "tamamlandı"
|
||
|
||
#: events.cpp:50
|
||
msgctxt "Event comment keyword"
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "yorum"
|
||
|
||
#: events.cpp:51
|
||
msgctxt "Event list keyword"
|
||
msgid "events"
|
||
msgstr "etkinlikler"
|
||
|
||
#: events.cpp:52
|
||
msgctxt "Todo list keyword"
|
||
msgid "todos"
|
||
msgstr "yapılacaklar"
|
||
|
||
#: events.cpp:207
|
||
msgid ""
|
||
"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
|
||
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event "
|
||
"summary and its start date. The third, optional, is list of event "
|
||
"categories, divided by commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takvimde noktalı virgüller ile ayrılmış bölümlerden oluşan, :q: içerisinde "
|
||
"açıklaması ile etkinlik oluşturur. İlk iki bölüm (ikisi de zorunludur), "
|
||
"etkinlik özeti ve başlangıç tarihidir. Üçüncü ve isteğe bağlı olan alan, "
|
||
"virgülerle ayrılan etkinlik kategori listesidir."
|
||
|
||
#: events.cpp:208
|
||
msgid "event description"
|
||
msgstr "etkinlik açıklaması"
|
||
|
||
#: events.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
|
||
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary "
|
||
"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo "
|
||
"categories, divided by commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takvimde noktalı virgüller ile ayrılmış bölümlerden oluşan, :q: içerisinde "
|
||
"açıklaması ile yapılacak ögesi oluşturur. İlk iki bölüm (ikisi de "
|
||
"zorunludur), yapılacak ögesi özeti ve başlangıç tarihidir. Üçüncü ve isteğe "
|
||
"bağlı olan alan, virgülerle ayrılan yapılacak ögesi kategori listesidir."
|
||
|
||
#: events.cpp:212
|
||
msgid "todo description"
|
||
msgstr "yapılacak açıklaması"
|
||
|
||
#: events.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed."
|
||
msgstr ""
|
||
":q: içinde özetine göre takvimden yapılacak ögeyi seçer ve tamamlandı olarak "
|
||
"işaretler."
|
||
|
||
#: events.cpp:216
|
||
msgctxt "The command syntax description for complete"
|
||
msgid "complete todo description"
|
||
msgstr "yapılacak ögesinin tam açıklaması"
|
||
|
||
#: events.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"Selects event from calendar by its summary in :q: and append <comment> to "
|
||
"its body."
|
||
msgstr ""
|
||
":q: içinde özetine göre takvimden etkinliği seçer ve gövdesine <comment> "
|
||
"ekler."
|
||
|
||
#: events.cpp:220
|
||
msgctxt "The command syntax description for comment"
|
||
msgid "comment todo description"
|
||
msgstr "yapılacak yorum açıklaması"
|
||
|
||
#: events.cpp:223
|
||
msgid "Shows events from calendar by its date in :q:."
|
||
msgstr ":q: içinde takvimdeki etkinlikleri tarihine göre gösterir."
|
||
|
||
#: events.cpp:224
|
||
msgctxt "The command syntax description for event"
|
||
msgid "event date/time"
|
||
msgstr "etkinlik tarihi/saati"
|
||
|
||
#: events.cpp:227
|
||
msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:."
|
||
msgstr ":q: içinde takvimdeki yapılacak ögelerini tarihine göre gösterir."
|
||
|
||
#: events.cpp:228
|
||
msgctxt "The command syntax description for todo"
|
||
msgid "todo date/time"
|
||
msgstr "yapılacak ögesinin tarihi/saati"
|
||
|
||
#: events.cpp:269
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the summary of event, %2 is the start time of event"
|
||
msgid "Create event \"%1\" at %2"
|
||
msgstr "\"%1\" etkinliğini, %2 tarihinde oluştur"
|
||
|
||
#: events.cpp:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the summary of event, %2 is the start time of event, %3 is the end "
|
||
"time of event"
|
||
msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3"
|
||
msgstr "\"%1\" etkinliğini, %2 ile %3 arasında oluştur"
|
||
|
||
#: events.cpp:276
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the summary of todo, %2 is the due time of todo"
|
||
msgid "Create todo \"%1\" due to %2"
|
||
msgstr "\"%1\" yapılacak ögesini, %2 tarihinde bitecek şekilde oluştur"
|
||
|
||
#: events.cpp:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the summary of todo, %2 is the start time of todo, %3 is the due time "
|
||
"of todo"
|
||
msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1\" yapılacak ögesini, %2 tarihinde başlayacak ve %3 tarihinde bitecek "
|
||
"şekilde oluştur"
|
||
|
||
#: events.cpp:290
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Categories: %1"
|
||
msgstr "Kategoriler: %1"
|
||
|
||
#: events.cpp:313
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The todo is complete"
|
||
msgid "Complete todo \"%1\""
|
||
msgstr "\"%1\" yapılacak ögesini tamamla"
|
||
|
||
#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373
|
||
#: events.cpp:375
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Date: %1"
|
||
msgstr "Tarih: %1"
|
||
|
||
#: events.cpp:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Comment incidence \"%1\""
|
||
msgstr "\"%1\" olayını yorumla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, akonadiGroup)
|
||
#: events_config.ui:17
|
||
msgid "Akonadi collections"
|
||
msgstr "Akonadi koleksiyonları"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventCollectionLabel)
|
||
#: events_config.ui:33
|
||
msgid "Insert events into:"
|
||
msgstr "Olayları şuraya ekle:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, todoCollectionLabel)
|
||
#: events_config.ui:43
|
||
msgid "Insert tasks into:"
|
||
msgstr "Görevleri şuraya ekle:"
|