kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

114 lines
3.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:59+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Панель навигации по коду"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Меню объявления"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Зафиксировать текущее представление"
#: contextbrowser.cpp:175
msgid "Go back in context history"
msgstr "Перейти назад по истории навигации"
#: contextbrowser.cpp:186
msgid "Go forward in context history"
msgstr "Перейти вперёд по истории навигации"
#: contextbrowser.cpp:198
msgid "Enable/disable source browse mode"
msgstr "Режим навигации по исходному коду"
#: contextbrowser.cpp:199
msgid ""
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
"editor."
msgstr ""
"Когда этот режим включён, можно перемещаться по исходному коду щелчком мыши "
"в редакторе."
#: contextbrowser.cpp:208
msgid "Outline"
msgstr "Структура"
#: contextbrowser.cpp:209
msgid "Outline..."
msgstr "Структура..."
#: contextbrowser.cpp:210
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
msgstr "Щёлкните для просмотра структуры объявлений в текущем файле."
#: contextbrowser.cpp:248
msgid "&Previous Visited Context"
msgstr "&Предыдущий контекст"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "&Next Visited Context"
msgstr "&Следующий контекст"
#: contextbrowser.cpp:260
msgid "&Previous Use"
msgstr "&Предыдущее обращение"
#: contextbrowser.cpp:266
msgid "&Next Use"
msgstr "&Следующее обращение"
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
msgid "Context Browser"
msgstr "Навигация по контексту"
#: contextbrowser.cpp:293
msgid ""
"This plugin shows information about the current language context in a side "
"view, and highlights relevant declarations and uses."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
msgid "Code Browser"
msgstr "Навигация по коду"
#: contextbrowser.cpp:315
msgid "Find Uses"
msgstr "Показать обращения"
#: contextbrowser.cpp:1358
msgid "(changed)"
msgstr "(изменено)"