mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
114 lines
3.4 KiB
Text
114 lines
3.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:59+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Навигация"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Code Browser Toolbar"
|
|
msgstr "Панель навигации по коду"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:122
|
|
msgid "Declaration menu"
|
|
msgstr "Меню объявления"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:128
|
|
msgid "Lock current view"
|
|
msgstr "Зафиксировать текущее представление"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:175
|
|
msgid "Go back in context history"
|
|
msgstr "Перейти назад по истории навигации"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:186
|
|
msgid "Go forward in context history"
|
|
msgstr "Перейти вперёд по истории навигации"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:198
|
|
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
|
msgstr "Режим навигации по исходному коду"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
|
"editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Когда этот режим включён, можно перемещаться по исходному коду щелчком мыши "
|
|
"в редакторе."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:208
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Структура"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:209
|
|
msgid "Outline..."
|
|
msgstr "Структура..."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:210
|
|
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
|
msgstr "Щёлкните для просмотра структуры объявлений в текущем файле."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:248
|
|
msgid "&Previous Visited Context"
|
|
msgstr "&Предыдущий контекст"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:254
|
|
msgid "&Next Visited Context"
|
|
msgstr "&Следующий контекст"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:260
|
|
msgid "&Previous Use"
|
|
msgstr "&Предыдущее обращение"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:266
|
|
msgid "&Next Use"
|
|
msgstr "&Следующее обращение"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid "Context Browser"
|
|
msgstr "Навигация по контексту"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
|
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
|
msgid "Code Browser"
|
|
msgstr "Навигация по коду"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:315
|
|
msgid "Find Uses"
|
|
msgstr "Показать обращения"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:1358
|
|
msgid "(changed)"
|
|
msgstr "(изменено)"
|