mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
275 lines
7.2 KiB
Text
275 lines
7.2 KiB
Text
# Translation of kdialog to Spanish
|
|
# translation of kdialog.po to Spanish
|
|
# Translation to spanish.
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
#
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005, 2008.
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2013.
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 17:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Guardar como"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:767
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Seleccionar color"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDialog se puede utilizar para mostrar bonitos cuadros de diálogo desde "
|
|
"guiones del intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Encargado actual"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:823
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:824
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Cuadro de interrogación con botones de sí/no"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Cuadro de interrogación con botones de sí/no/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Cuadro de aviso con botones de sí/no"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Cuadro de aviso con botones de continuar/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Cuadro de aviso con botones de sí/no/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Sí»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «No»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Cancelar»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Continuar»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "Cuadro de mensaje «Disculpe»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Cuadro de mensaje «Disculpe» con campo de «Detalles» expandible"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "Cuadro de mensaje «Error»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Cuadro de mensaje «Error» con campo de «Detalles» expandible"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Ventana de mensaje"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Ventana de introducción de datos"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Ventana de contraseña"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Ventana de texto"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Ventana de introducción de texto"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Ventana con lista desplegable"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Ventana de menú"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Ventana de lista de selección"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Ventana de lista de selecciones excluyentes"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Ventana emergente pasiva"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Ventana de archivo para abrir un archivo ya existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Ventana de archivo para guardar un archivo"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Ventana de archivo para seleccionar un directorio ya existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Ventana de archivo para abrir un URL ya existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Ventana de archivo para guardar un URL"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Ventana de selección de iconos"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ventana de barra de progreso, devuelve una referencia D-BUS para comunicarse"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Diálogo de color para seleccionar un color"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Título de la ventana"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr "Entrada predefinida en las listas desplegables, menús y color"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir que las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan "
|
|
"varios archivos"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devolver los elementos de la lista en líneas separadas (para la opción de "
|
|
"lista de selección y abrir archivo con --multiple)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Muestra el winId de cada ventana"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo de configuración y el nombre de la opción para guardar el estado "
|
|
"«no-mostrar/volver-a-preguntar»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuadro de diálogo con un componente deslizante, devuelve el valor "
|
|
"seleccionado"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:874
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Cuadro de diálogo de calendario, devuelve el estado actual"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Convierte el cuadro de diálogo en transitorio para una aplicación X indicada "
|
|
"por winid"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: no se ha podido abrir el archivo %1"
|