kde-l10n/ca/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

212 lines
5.1 KiB
Text

# Translation of plasma_wallpaper_weather.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
#
#
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr ""
"S'estan cercant imatges pel passi de diapositives del fons de l'escriptori."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "S'està comprovant %1 per paquets de fons d'escriptori"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "S'està afegint el paquet de fons d'escriptori a %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "S'està afegint la imatge %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "Condicions &meteorològiques:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Imatge:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Descarrega fons d'escriptori nous"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Obtén fons d'escriptori nous..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "Correu-e:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "Em&plaçament:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "&Color:"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avançat..."
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Arranjaments avançats del fons d'escriptori"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Serè"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Parcialment ennuvolat"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Ennuvolat"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Molt ennuvolat"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Ruixats"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Ruixats dispersos"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Plujós"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Boirós"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Tempestuós"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Calamarsejant"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Nevant"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Nevades disperses"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Nit parcialment ennuvolada"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Nit ennuvolada"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Nit serena"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Precipitació mixta"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Escalat i escapçat"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Escalat, mantenint les proporcions"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaic centrat"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Selecciona un fitxer d'imatge de fons d'escriptori"