kde-l10n/ca/messages/kde-extraapps/kdevcpp.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

867 lines
28 KiB
Text

# Translation of kdevcpp.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: cppparsejob.cpp:158
msgid "Parsing included files"
msgstr "S'estan analitzant els fitxers inclosos"
#: cppparsejob.cpp:469
msgid "Parsing actual file"
msgstr "S'està analitzant el fitxer real"
#: cppparsejob.cpp:581
msgid "Not updating duchain for %1"
msgstr "No s'està actualitzar la cadena DU per %1"
#: cppparsejob.cpp:710
msgid "Building uses"
msgstr "S'estan construint el usos"
#: cppparsejob.cpp:858
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
#: quickopen.cpp:161
msgid "This file imports the current open document<br/>"
msgstr "Aquest fitxer importa el document actualment obert<br />"
#: quickopen.cpp:166
msgid "In include path %1"
msgstr "al camí d'inclusió %1"
#: quickopen.cpp:170
msgid "Included through %1 <br/>"
msgstr "Inclòs a través de %1 <br />"
#: quickopen.cpp:180
msgid "Directory %1"
msgstr "Directori %1"
#: quickopen.cpp:183
msgid "In %1th include path"
msgstr "al camí d'inclusió número %1"
#: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415
msgid "Includes"
msgstr "Includes"
#: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416
msgid "Include Path"
msgstr "Camí d'inclusió"
#: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417
msgid "Includers"
msgstr "Includers"
#: includepathresolver.cpp:518
msgid ""
"Tried include path resolution while another resolution process was still "
"running"
msgstr ""
"S'ha intentat resoldre el camí d'inclusió mentre que un altre procés de "
"resolució era en execució"
#: includepathresolver.cpp:613
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
msgstr "Falta el makefile a la carpeta «%1»"
#: includepathresolver.cpp:613
msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1"
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en tractar de resoldre els camins d'inclusió per %1"
#: includepathresolver.cpp:639
msgid "Cached: %1"
msgstr "A la memòria cau: %1"
#: includepathresolver.cpp:668
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
msgstr "Sembla que el nom de fitxer %1 té un format incorrecte"
#: includepathresolver.cpp:806
msgid "Failed to extract new working directory"
msgstr "Ha fallat en extreure el nou directori de treball"
#: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835
msgid "Output was: %1"
msgstr "La sortida va ser: %1"
#: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831
msgid "Recursive make call failed"
msgstr "Ha fallat la crida recursiva a Make"
#: includepathresolver.cpp:828
msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2."
msgstr ""
"Sembla que la cadena del paràmetre «%1» no és vàlida. La sortida va ser: %2."
#: includepathresolver.cpp:831
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2."
msgstr "El directori «%1» no existeix. La sortida va ser: %2."
#: includepathresolver.cpp:835
msgid "Malformed recursive make call"
msgstr "Crida recursiva incorrecta a Make"
#: includepathresolver.cpp:887
msgid "Could not extract include paths from make output"
msgstr "No s'han pogut extreure els camins d'inclusió de la sortida de Make"
#: includepathresolver.cpp:888
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
msgstr "Carpeta: «%1» Ordre: «%2» Sortida: «%3»"
#. i18n: file: kdevcppsupport.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#. i18n: file: kdevcppsupport.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3)
#: rc.cpp:9
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4)
#: rc.cpp:12
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"
#. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5)
#: rc.cpp:15
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6)
#: rc.cpp:18
msgid "Slot"
msgstr "Ranura"
#. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7)
#: rc.cpp:21
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:14
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Options & settings to move the private data fields of a class into a private "
"structure"
msgstr ""
"Opcions i arranjaments per moure els camps de dades privats d'una classe a "
"una estructura privada"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Private structure name:"
msgstr "Nom de l'estructura privada:"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup)
#: rc.cpp:30
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default private "
"implementation structures are declared as <span style=\" font-style:italic;"
"\">struct</span> to have default public access.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this box if you wish "
"the private implementation structure be declared as <span style=\" font-"
"style:italic;\">class</span> with public access.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per omissió les "
"estructures d'implementació privada es declaren com <span style=\" font-"
"style:italic;\">estructura</span> per que tinguin l'accés públic per omissió."
"</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marqueu aquesta casella si "
"voleu que l'estructura d'implementació privada sigui declarada com a <span "
"style=\" font-style:italic;\">classe</span> amb accés públic.</p></body></"
"html>"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption)
#: rc.cpp:41
msgid "Use class instead of struct"
msgstr "Usa classe en lloc d'estructura"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption)
#: rc.cpp:44
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move any current variables "
"that are initialized in the constructor initializer list to the private "
"implementation structure's constructor initializer list.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span> All references, and variables "
"with types that do not offer default constructors are moved regardless of "
"the state of this option.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mou qualsevol de les "
"actuals variables que són inicialitzades en la llista de l'inicialitzador "
"del constructor a la llista d'estructures d'implementació privada de "
"l'inicialitzador del constructor.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:12pt; font-weight:600;\">Nota:</span> Totes les referències i variables "
"amb tipus que no ofereixen constructors per omissió es mouen independentment "
"de l'estat d'aquesta opció .</p></body></html>"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption)
#: rc.cpp:53
msgid "Move Variable initialization to private structure"
msgstr "Mou la inicialització de les variables a estructura privada"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption)
#: rc.cpp:56
msgid ""
"Move all currently declared private methods to the private implementation "
"structure."
msgstr ""
"Mou tots els mètodes actualment declarats com a privats a estructura "
"d'implementació privada."
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption)
#: rc.cpp:59
msgid "Move Private methods"
msgstr "Mou els mètodes privats"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:62
msgid "Pointer name:"
msgstr "Nom del punter:"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName)
#: rc.cpp:65
msgid ""
"The name of the member variable that will be the pointer held to the private "
"implementation"
msgstr ""
"El nom de la variable membre que contindrà el punter a la implementació "
"privada"
#. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName)
#: rc.cpp:68
msgid "d"
msgstr "d"
#. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:71
msgid "C++ Options"
msgstr "Opcions de C++"
#. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:74
msgid "&Export:"
msgstr "&Exporta:"
#. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:77
msgid "&Macro:"
msgstr "&Macro:"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:80
msgid "Storage Directory"
msgstr "Directori d'emmagatzematge"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:83
msgid ""
"The custom include-path will be stored in a special file called \"."
"kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will "
"be used for all files below that directory."
msgstr ""
"El camí d'inclusió personalitzat s'emmagatzemarà en un fitxer especial "
"anomenat «kdev_include_paths», i que es desarà a un directori del codi font. "
"El camí personalitzat s'usarà per tots els fitxers situats per sota d'aquest "
"directori."
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:86
msgid "Storage Directory:"
msgstr "Directori d'emmagatzematge:"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:68
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:89
msgid "Automatic Resolution"
msgstr "Resolució automàtica"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:92
msgid ""
"If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically "
"resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping "
"from a source- to a build-directory here."
msgstr ""
"Si el projecte usa Makefiles senzills, és possible resoldre automàticament "
"els camins d'inclusió usant la utilitat Make. Per fer això, establiu aquí un "
"mapat entre un codi font i una carpeta de construcció."
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:95
msgid "Source Directory:"
msgstr "Directori de codi font:"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:98
msgid "Build Directory:"
msgstr "Directori de construcció:"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:101
msgid "Custom Include Paths"
msgstr "Camins d'inclusió personalitzats"
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:104
msgid ""
"You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be "
"resolved from the storage directory."
msgstr ""
"Aquí podeu afegir una llista de camins d'inclusió personalitzats. Els camins "
"relatius es resoldran des del directori d'emmagatzematge."
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
#: rc.cpp:107
msgid "Select a directory to include."
msgstr "Seleccioneu un directori per incloure."
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector)
#: rc.cpp:110
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:113
msgid ""
"Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, "
"they are only used to find included headers within KDevelop."
msgstr ""
"Nota: aquests arranjaments no afecten el compilador ni el projecte de cap "
"manera, només es fan servir per trobar capçaleres incloses dins de KDevelop."
#: cpplanguagesupport.cpp:141
msgid "Edit include directories"
msgstr "Edita els directoris «include»"
#: cpplanguagesupport.cpp:175
msgid "C++ Support"
msgstr "Implementació de C++"
#: cpplanguagesupport.cpp:175
msgid "Support for C++ Language"
msgstr "Implementació del llenguatge C++"
#: cpplanguagesupport.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: cpplanguagesupport.cpp:240
msgid "&Switch Definition/Declaration"
msgstr "&Canvia la definició/declaració"
#: cpplanguagesupport.cpp:250
msgid "Rename Declaration"
msgstr "Reanomena la declaració"
#: cpplanguagesupport.cpp:256
msgid "Move into Source"
msgstr "Mou al codi font"
#: cpplanguagesupport.cpp:810
msgid "Emptied by preprocessor<br />"
msgstr "Buidat per preprocessador<br />"
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174
msgid "Private Class Implementation Options"
msgstr "Opcions d'implementació de la classe privada"
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309
msgid ""
"Warning. It is not recommended to move initialization lists to private "
"constructor when multiple constructors are defined."
msgstr ""
"Avís. No es recomana moure les llistes d'inicialització a un constructor "
"privat quan s'han definit múltiples constructors."
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:85
msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1"
msgstr ""
"Ha fallat en desar la configuració dels camins d'inclusió personalitzats al "
"directori: %1"
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:102
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:145
msgid "Add Custom Include Path"
msgstr "Afegeix camí d'inclusió personalitzada"
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:115
msgid "Open Project"
msgstr "Obre un projecte"
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:119
msgid "Include file \"%1\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'inclusió «%1»"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:76
msgid "Rename %1"
msgstr "Reanomena %1"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:88
msgid "Create separate definition for %1"
msgstr "Crea definició separada per %1"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258
msgid "No declaration under cursor"
msgstr "No hi ha cap declaració sota el cursor"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:115
msgid "No source file available for %1."
msgstr "El fitxer de codi font per %1 no està disponible."
#: codegen/simplerefactoring.cpp:127
msgid "Failed to update DUChain for %1."
msgstr "Ha fallat en actualitzar la cadena DU per %1."
#: codegen/simplerefactoring.cpp:131
msgid "Declaration lost while updating."
msgstr "S'ha perdut la declaració en actualitzar."
#: codegen/simplerefactoring.cpp:141
msgid "Cannot create definition for this declaration."
msgstr "No es pot crear la definició per aquesta declaració."
#: codegen/simplerefactoring.cpp:146
msgid "No document for %1"
msgstr "No hi ha document per %1"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:190
msgid "Insertion failed"
msgstr "Ha fallat la inserció"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203
#: codegen/simplerefactoring.cpp:334
msgid "Applying changes failed: %1"
msgstr "Ha fallat en aplicar els canvis: %1"
#: codegen/simplerefactoring.cpp:265
msgid "Declaration is located in non-writeable file %1."
msgstr "La declaració està ubicada en un fitxer de no escriptura %1."
#: codegen/customincludepaths.cpp:35
msgid "Setup Custom Include Paths"
msgstr "Configura els camins d'inclusió personalitzats"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
msgid "Update declaration signature"
msgstr "Actualitza una signatura de declaració"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
msgid "Update definition signature"
msgstr "Actualitza una signatura de definició"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
msgid "declaration"
msgstr "declaració"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
msgid "definition"
msgstr "definició"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99
msgid ""
"Update %1\n"
"from: %2(%3)%4\n"
"to: %2(%5)%6"
msgstr ""
"Actualitza %1\n"
"des de: %2(%3)%4\n"
"a: %2(%5)%6"
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184
msgid "Failed to apply changes: %1"
msgstr "Ha fallat en aplicar els canvis: %1"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113
msgid "<b>local</b> variable"
msgstr "variable <b>local</b>"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117
msgid "Create local declaration %1"
msgstr "Crea declaració local %1"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227
msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature"
msgid "Declare %1 %2"
msgstr "Declara %1 %2"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352
msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1"
msgid "member of <code>%1</code>:"
msgstr "membre de <code>%1</code>:"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358
msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2"
msgid "Declare <code>'%1'</code> as member of <code>%2</code>"
msgstr "Declara <code>«%1»</code> com a membre de <code>%2</code>"
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382
msgid "Declare <code>'%1'</code> as"
msgstr "Declara <code>'%1'</code> com a"
#: cppduchain/usebuilder.cpp:151
msgid "Use of deleted function: %1"
msgstr "Ús de funció eliminada: %1"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81
msgid "Preprocessed Body:"
msgstr "Cos preprocessat:"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84
msgid "Preprocessed Body: (empty)"
msgstr "Cos preprocessat: (buit)"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87
msgid "Body:"
msgstr "Cos:"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90
msgid "Body: (empty)"
msgstr "Cos: (buit)"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
msgid "Function macro"
msgstr "Macro de funció"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142
msgctxt ""
"%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and "
"arguments%3 the link to the definition"
msgid "%1: %2, defined in %3"
msgstr "%1: %2, definida a %3"
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52
msgctxt "Headers included into this header"
msgid "Includes"
msgstr "Includes"
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53
msgctxt "Count of files this header was included into"
msgid "Included by"
msgstr "Inclòs per"
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54
msgctxt "Count of macros defined in this header"
msgid "Defined macros"
msgstr "Macros definides"
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:149
msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1"
msgstr "No es pot resoldre la classe base; s'afegeix directament: %1"
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:154
msgid "Invalid base class: %1"
msgstr "Classe base no vàlida: %1"
#: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27
msgid "Declaration not found: %1"
msgstr "No s'ha trobat la declaració: %1"
#: parser/lexer.cpp:1106
msgid "invalid input: %1"
msgstr "Entrada invàlida: %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:165
msgid "invalid include directive"
msgstr "directiva d'inclusió no vàlida"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:301
msgid "Unterminated #if statement"
msgstr "Sentència #if no finalitzada"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:555
msgid "character %1"
msgstr "caràcter %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501
msgid "Expected \"identifier\", found: %1"
msgstr "S'esperava «identificador», s'ha trobat: %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:556
msgid "<h5>Token text</h5><pre>%1</pre><h5>Input</h5><pre>%2</pre>"
msgstr "<h5>Text del Token</h5><pre>%1</pre><h5>Entrada</h5><pre>%2</pre>"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555
msgid "Expected \")\", found %1"
msgstr "S'esperava «)», s'ha trobat %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604
msgid "Division by zero"
msgstr "Divisió per zero"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605
msgid "Input text: %1"
msgstr "Text d'entrada: %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:842
msgid "expected ``:'' = %1"
msgstr "s'esperava ``:'' = %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:969
msgid "#endif without #if at output line %1"
msgstr "#endif sense #if a la línia de sortida %1"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204
msgid "Invalid suffix combination"
msgstr "Combinació de sufix no vàlida"
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Valor numèric no vàlid"
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102
msgid "Macro error"
msgstr "Error de macro"
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115
msgid "Call to macro %1 missing argument number %2"
msgstr "Falta l'argument número %2 a la crida a la macro %1"
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116
msgid "Formals: %1"
msgstr "Formals: %1"
#: parser/headergen/main.cpp:240
msgid "KDE forwarding header generator"
msgstr "Generador de capçaleres «forward» de KDE"
#: parser/headergen/main.cpp:241
msgid ""
"An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from "
"source code."
msgstr ""
"Una aplicació que genera capçaleres «forward» (com les capçaleres de Qt) des "
"del codi font."
#: parser/headergen/main.cpp:242
msgid "(c) 2006, Hamish Rodda"
msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda"
#: parser/headergen/main.cpp:247
msgid ""
"KDE include directory - headers go into <placeholder>includes</placeholder>/"
"KDE"
msgstr ""
"Directori de capçaleres de KDE - les capçaleres són a <placeholder>includes</"
"placeholder>/KDE"
#: parser/headergen/main.cpp:248
msgid "Build information from the cmake XML generator"
msgstr "Informació de construcció del generador XML de Cmake"
#: preprocessjob.cpp:464
msgid "File was included recursively from within itself: %1"
msgstr "El fitxer s'ha inclòs recursivament des de dins de si mateix: %1"
#: preprocessjob.cpp:606
msgid "Included file was not found: %1"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer inclòs: %1"
#: preprocessjob.cpp:607
msgid ""
"Searched include path:\n"
"%1"
msgstr ""
"S'ha cercat el camí d'inclusió:\n"
"%1"
#: codecompletion/context.cpp:883
msgid "Initialize"
msgstr "Inicialitza"
#: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038
msgid "Not Included"
msgstr "No inclòs"
#: codecompletion/context.cpp:1490
msgctxt ""
"Here, overload is used as a programming term. This string is used to "
"display how many overloaded versions there are of the function whose name is "
"the second argument."
msgid "1 more overload of %2 (show more)"
msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)"
msgstr[0] "%1 sobrecàrrega més de %2 (mostra'n més)"
msgstr[1] "%1 sobrecàrregues més de %2 (mostra'n més)"
#: codecompletion/context.cpp:1614
msgid "Connect to %1 (%2)"
msgstr "Connecta a %1 (%2)"
#: codecompletion/context.cpp:1666
msgid "Signals/Slots"
msgstr "Senyals/ranures"
#: codecompletion/context.cpp:1935
msgid "Virtual Override"
msgstr "Sobreescriu virtual"
#: codecompletion/context.cpp:1942
msgctxt "@action"
msgid "Implement Function"
msgstr "Implementa funció"
#: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973
msgid "C++ Builtin"
msgstr "C++ integrat"
#: codecompletion/context.cpp:2098
msgid "Lookahead Matches"
msgstr "Coincidències d'anticipació"
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484
msgid "Add include directive"
msgstr "Afegeix directiva d'inclusió"
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489
msgctxt "file content unknown"
msgid "%1<unknown contents>, %2"
msgstr "%1<contingut desconegut>, %2"
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564
msgid "Add Forward-Declaration"
msgstr "Afegeix declaració «forward»"
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576
msgid "forward-declare"
msgstr "declaració «forward»"
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86
msgctxt "@action C++ code completion"
msgid "Override"
msgstr "Sobreescriu"
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88
msgctxt "@action C++ code completion"
msgid "Implement"
msgstr "Implementa"
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90
msgctxt "@action C++ code completion"
msgid "Create Slot"
msgstr "Crea una ranura"
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127
msgid "From %1"
msgstr "Des de %1"