mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
176 lines
4.2 KiB
Text
176 lines
4.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013.
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: configuration.ui:23
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: configuration.ui:30
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: configuration.ui:59
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: configuration.ui:66
|
|
msgid "Timeline size:"
|
|
msgstr "Délka časové přímky:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: configuration.ui:106
|
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|
msgstr "Obnova časové přímky:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: configuration.ui:146
|
|
msgid "Show friends:"
|
|
msgstr "Zobrazit přátele:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: configuration.ui:204
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Služba"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: configuration.ui:211
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: configuration.ui:227
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
msgstr "URL služby:"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:234
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Časová přímka"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:235
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Odpovědi"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:236
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:261
|
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|
msgstr "Načtení datového stroje twitter selhalo"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:275
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
msgstr "Nelze načíst widget"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:523
|
|
msgid "Your password is required."
|
|
msgstr "Je vyžadováno vaše heslo."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:552
|
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|
msgstr "Informace o vašem účtu jsou neúplné."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:562
|
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při přístupu k úschovně hesel. Uložit heslo do konfiguračního souboru?"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|
msgstr "Obnovuje se časová křivka..."
|
|
|
|
#: microblog.cpp:608
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 new tweet"
|
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|
msgstr[0] "1 nová zpráva"
|
|
msgstr[1] "%1 nové zprávy"
|
|
msgstr[2] "%1 nových zpráv"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:750
|
|
msgid " message"
|
|
msgid_plural " messages"
|
|
msgstr[0] " zpráva"
|
|
msgstr[1] " zprávy"
|
|
msgstr[2] " zpráv"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:752
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " minuta"
|
|
msgstr[1] " minuty"
|
|
msgstr[2] " minut"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:755
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:803
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 character left"
|
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|
msgstr[0] "1 znak zbývá"
|
|
msgstr[1] "%1 znaky zbývají"
|
|
msgstr[2] "%1 znaků zbývá"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:895
|
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|
msgid "Repeat completed"
|
|
msgstr "Opakování dokončeno"
|
|
|
|
#: microblog.cpp:897
|
|
msgid "Repeat failed"
|
|
msgstr "Opakování selhalo"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|
"client"
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
msgstr "%1 z %2"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:155
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
msgstr "Méně než před minutou"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|
msgstr[0] "před 1 minutou"
|
|
msgstr[1] "před %1 minutami"
|
|
msgstr[2] "před %1 minutami"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:159
|
|
msgid "Over an hour ago"
|
|
msgstr "Zhruba před hodinou"
|
|
|
|
#: postwidget.cpp:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|
msgstr[0] "před 1 hodinou"
|
|
msgstr[1] "před %1 hodinami"
|
|
msgstr[2] "před %1 hodinami"
|