kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/lancelot.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

627 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of lancelot.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:57 application/AboutData.cpp:26
#: application/LancelotWindow.cpp:895
msgid "Lancelot"
msgstr "Ланселот"
# >> @item
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:60
msgid "KDE Logo"
msgstr "лого КДЕ‑а"
# >> @item
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:63
msgid "Start here"
msgstr "почни овдје"
# >> @item
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:66
msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "посебна"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
msgid "Applet"
msgstr "Аплет"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "Ланселотов покретачки аплет"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "Ланселотов мени"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "Подеси пречице..."
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081
msgid "Menu Editor"
msgstr "Уређивач менија"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
#: rc.cpp:3
msgid "Applet Icons"
msgstr "Иконе аплета"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
#: rc.cpp:6
msgid "Show cate&gories inside the applet"
msgstr "Ка&тегорије унутар аплета"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
#: rc.cpp:9
msgid "Show only &menu launcher icon"
msgstr "Само икона покретача &менија"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
#: rc.cpp:12
msgid "Choose Icon"
msgstr "Избор иконе"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
#: rc.cpp:15
msgid "Choose categories to show"
msgstr "Избор категорије за приказ"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: rc.cpp:18
msgid "Menu Activation"
msgstr "Активирање менија"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
#: rc.cpp:21
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr "Мени при &лебдењу над иконом (након дефинисаног времена)"
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:24
msgid "Show menu on &click"
msgstr "Мени на &клик"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
#: rc.cpp:27
msgctxt "Contents of the applet"
msgid "Activation:"
msgstr "Активирање:"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to activate items"
msgstr "Активирање ставки кликом"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
#: rc.cpp:33
msgid "Use no-click interface"
msgstr "Сучеље без кликтања"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
#: rc.cpp:36
msgid "Extender Position"
msgstr "Положај продужетака"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
#: rc.cpp:39
msgctxt "Position the extender left"
msgid "Left"
msgstr "Лијево"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
#: rc.cpp:42
msgctxt "Position the extender right"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
#: rc.cpp:45
msgid "Applet Icon:"
msgstr "Икона аплета:"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
#: rc.cpp:48
msgid "Show contents on &click"
msgstr "Садржај на &клик"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
#: rc.cpp:51
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr "Садржај при лебдењу над &иконом (након одређеног времена)"
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Show the search box"
msgstr "Поље за претрагу"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: rc.cpp:57
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: rc.cpp:60
msgid "Activation Method"
msgstr "Начин активирања"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:63
msgid ""
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
"activated only by clicking it."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако волите да кликћете. Свака ставка сучеља активира се "
"кликом."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: rc.cpp:66
msgid "&Click on everything"
msgstr "&Кликтање на све"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: rc.cpp:69
msgid ""
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
"them. Section buttons are activated by hovering."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако желите да се мени понаша као стандардни покретач "
"програма. Програми се покрећу кликом на њих. Дугмади одијељака се активирају "
"лебдјењем над њима."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: rc.cpp:72
msgid "Cla&ssic menu"
msgstr "К&ласични мени"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: rc.cpp:75
msgid ""
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
"extenders."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако желите да избегнете кликтање. Дугмади одијељака се "
"активирају лебдјењем над њима. Програми се покрећу лебдјењем над продужецима "
"дугмића."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: rc.cpp:78
msgid "&No-click activation"
msgstr "Активирање &без клика"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: rc.cpp:81
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
msgstr "Не затварај мени док не изгуби фокус"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: rc.cpp:84
msgid "&Keep menu open"
msgstr "&Држи мени отвореним"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
#: rc.cpp:87
msgid "System Actions"
msgstr "Системске радње"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
msgstr "Изаберите радње које желите да буду додијељене системским дугмадима:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: rc.cpp:93 application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
msgid "&Applications"
msgstr "&Програми"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
#: rc.cpp:96
msgid "Application Browser"
msgstr "Прегледач програма"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
#: rc.cpp:99
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
msgstr ""
"Ресетуј прегледач да приказује <interface>Омиљени</interface> при отварању "
"менија"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
#: rc.cpp:102
msgid "Columns behavior:"
msgstr "Понашање колона:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
#: rc.cpp:105
msgid "No column number limit"
msgstr "Без ограничења броја колона"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
#: rc.cpp:108
msgid "Limit to two columns"
msgstr "Ограничи на двије колоне"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
#: rc.cpp:111
msgid "Open popups for subcategories"
msgstr "Отварај искакаче за поткатегорије"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА МОГУЋНОСТ"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 application/i18n_strings.cpp:32
#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
#: rc.cpp:126
msgid "System applications:"
msgstr "Системски програми:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
#: rc.cpp:129
msgid "New documents applications:"
msgstr "Програми за нове документе:"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"Show the application name first, and then the description\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
"Прикажи прво име програма, па затим опис\n"
"(захтева поновно покретање)"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:301
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
#: rc.cpp:136
msgid "&Usage Statistics"
msgstr "&Статистика употребе"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:334
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
#: rc.cpp:139
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
"experience.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Статистика употребе намијењена је праћењу програма које покрећете, "
"ради пружања бољег корисничког искуства.</p><p>Сакупљени подаци сматрају се "
"приватним и не дијеле са спољним светом.</p><p>Напомена: Ланселот тренутно "
"не користи сакупљене податке, али хоће у будућности. Остављањем ове опције "
"укључене обезбјеђујете да нећете морати да увјежбавате могућности које "
"зависе од статистике употребе, када буду изведене.</p></html>"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
#: rc.cpp:149
msgid "Enable usage statistics"
msgstr "Статистика употребе"
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
#: rc.cpp:152
msgid "Clear Gathered Data"
msgstr "Очисти сакупљене податке"
#: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128
msgctxt "Enter the text to search for"
msgid "Search..."
msgstr "Тражи..."
# >> @info:tooltip "Shelf" is one of Plasma applets.
#: parts/LancelotPart.cpp:252
msgid "Shelf"
msgstr "Полица"
#: parts/LancelotPart.cpp:517
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
#: parts/LancelotPart.cpp:518
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
msgid "Remove this"
msgstr "Уклони ово"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:619
msgid "Places"
msgstr "Мјеста"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312
#: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:620
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
msgid "Fixed devices"
msgstr "Фиксни уређаји"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
msgid "New Documents"
msgstr "Нови документи"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
msgid "Open Documents"
msgstr "Отворени документи"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
msgid "Recent Documents"
msgstr "Недавни документи"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:638
#: application/LancelotWindow.cpp:643
msgid "Unread messages"
msgstr "Непрочитане поруке"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/i18n_strings.cpp:37
#: application/LancelotWindow.cpp:651 application/LancelotWindow.cpp:656
msgid "Online contacts"
msgstr "Контакти на вези"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Омиљени програми"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
msgid "&Documents"
msgstr "&Документи"
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
msgid "&Contacts"
msgstr "&Контакти"
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
msgid "Co&mputer"
msgstr "&Рачунар"
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110
#: application/LancelotWindow.cpp:475
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#: application/i18n_strings.cpp:35
msgctxt "needed program is not running"
msgid "%1 is not running"
msgstr "%1 није у погону"
#: application/i18n_strings.cpp:36
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "покрени %1"
#: application/i18n_strings.cpp:38
msgid "e-Mail contacts"
msgstr "Контакти е‑поште"
#: application/LancelotConfig.cpp:50
msgid "Available Features"
msgstr "Доступне могућности"
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
msgid "Lock Session"
msgstr "Закључај сесију"
# Корисник каже рачунару да га одјави из сесије.
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
msgid "Switch User"
msgstr "Пребаци корисника"
#: application/AboutData.cpp:28
msgid "Next-generation application launcher."
msgstr "Покретач програма сљедеће генерације."
#: application/AboutData.cpp:30
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
msgstr "© 2007, 2008, 2009, 2010, Иван Чукић"
#: application/AboutData.cpp:37
msgid "Ivan Čukić"
msgstr "Иван Чукић"
#: application/AboutData.cpp:38
msgid "Maintainer and lead developer"
msgstr "одржавалац и водећи програмер"
#: application/AboutData.cpp:45
msgid "Siraj Razick"
msgstr "Сирај Разик"
#: application/AboutData.cpp:46
msgid "Raptor compositing code"
msgstr "Рапторов слагачки кôд"
#: application/AboutData.cpp:48
msgid "Robert Knight"
msgstr "Роберт Најт"
#: application/AboutData.cpp:49
msgid "Kickoff data models"
msgstr "модели података за Одскок"
#: application/LancelotWindow.cpp:145
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљени"
#: application/LancelotWindow.cpp:624
msgctxt "@title Removable devices"
msgid "Removable"
msgstr "Уклоњиво"
#: application/LancelotWindow.cpp:625
msgctxt "@title Fixed devices"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксно"
#: application/LancelotWindow.cpp:627
msgctxt "@title New documents"
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: application/LancelotWindow.cpp:629
msgctxt "@title List of open documents"
msgid "Open"
msgstr "Отворено"
#: application/LancelotWindow.cpp:630
msgctxt "@title Recent documents"
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
#: application/LancelotWindow.cpp:780
msgid "Make buttons wider"
msgstr "Прошири дугмад"
#: application/LancelotWindow.cpp:782
msgid "Make buttons narrower"
msgstr "Сузи дугмад"
#: application/LancelotWindow.cpp:896
msgid "Open Lancelot menu"
msgstr "Отвори Ланселотов мени"
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
msgid "Configure Lancelot menu..."
msgstr "П&одеси Ланселотов мени..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
msgid "About Lancelot"
msgstr "О Ланселоту"
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
msgid "Configure Lancelot menu"
msgstr "Подеси Ланселотов мени"