kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

203 lines
6.6 KiB
Text

# translation of kcmkclock.po to Slovak
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Nebol nájdený žiadny NTP nástroj. Pre automatickú aktualizáciu dátumu a času "
"nainštalujte príkaz 'ntpdate' alebo 'rdate'."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo "
"sekundové políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel "
"Hore a Dole alebo priamym zadaním novej hodnoty."
#: dtime.cpp:128
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Aktuálne miestne časové pásmo: %1"
#: dtime.cpp:132
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Aktuálne miestne časové pásmo: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:187
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Verejný časový server (pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org)"
#: dtime.cpp:265
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať časový server: %1."
#: dtime.cpp:269
msgid "Can not set date."
msgstr "Nedá sa nastaviť dátum."
#: dtime.cpp:272
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma."
#: dtime.cpp:273
msgid "Time zone Error"
msgstr "Chyba časového pásma"
#: dtime.cpp:290
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
"dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás ako užívateľa, "
"ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili "
"Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že "
"systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
#: main.cpp:52
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:52
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Súčasný správca"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "Pridaná podpora pre NTP"
#: main.cpp:60
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Súčasný správca"
#: main.cpp:62
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
"dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás ako užívateľa, "
"ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili "
"Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že "
"systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
#: main.cpp:99
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum a čas"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Časový server:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Aktuálne časové pásmo:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"