kde-l10n/sk/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

95 lines
2.4 KiB
Text

# translation of khtmlsettingsplugin.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra panel nástrojov"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "Nastavenie HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookies"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Moduly"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Automatické nahrávanie &obrázkov"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Povoliť Pro&xy"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Povoliť &vyrovnávaciu pamäť"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "&Politika vyrovnávacej pamäti"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&Udržiavať synchronizovanú"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť, ak je to možné"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Mód prehliadania o&ff-line"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Nie je možné povoliť cookies, pretože démon pre cookies sa nedá spustiť."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Cookies vypnuté"