mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
691 lines
20 KiB
Text
691 lines
20 KiB
Text
# tradução do kdevsubversion.po para Brazilian Portuguese
|
|
# translation of kdevsubversion.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
|
|
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 00:10-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:290
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "Diferenças do Subversion"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:309
|
|
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar as diferenças"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:60
|
|
msgid "Enter Login for: %1"
|
|
msgstr "Insira o Usuário para: %1"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:145
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing Job:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao executar a tarefa:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:102
|
|
msgid "Subversion Import"
|
|
msgstr "Importação do Subversion"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:115
|
|
msgid "Not enough information to import"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para a importação"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:96
|
|
msgid "Subversion Remove"
|
|
msgstr "Remoção do Subversion"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:109
|
|
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a tarefa de remoção"
|
|
|
|
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
|
|
msgid "Subversion Revert"
|
|
msgstr "Reversão do Subversion"
|
|
|
|
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
|
|
msgid "Subversion Move"
|
|
msgstr "Movimentação do Subversion"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
msgstr "Atualização do Subversion"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:141
|
|
msgid "Not enough Information to execute update"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar uma atualização"
|
|
|
|
#: svnmovejob.cpp:113
|
|
msgid "Not enough information to move file"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para mover o arquivo"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
|
msgid "Subversion Cat"
|
|
msgstr "Leitura do Subversion"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:131
|
|
msgid "Not enough information to execute cat"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o 'cat'"
|
|
|
|
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
msgstr "Cópia do Subversion"
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:149
|
|
msgid "Subversion Annotate"
|
|
msgstr "Anotação do Subversion"
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:164
|
|
msgid "Not enough information to blame location"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para acusar a localização"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
|
|
msgid "Requested local path:"
|
|
msgstr "Pasta local pedida:"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
|
|
msgid "Specify by repository URL"
|
|
msgstr "Indicar pela URL do repositório"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
|
|
msgid "Specify by local working copy"
|
|
msgstr "Indicar pela cópia de trabalho local"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
msgstr "Indique a URL completa do repositório ou a pasta de trabalho local"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
|
msgstr "Obrigar a excluir os itens modificados localmente e/ou sem versão"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "Pasta de origem:"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "Repositório:"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Repository Location"
|
|
msgstr "Localização do repositório"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Repository Location to import into"
|
|
msgstr "Localização do repositório para onde importar"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
|
msgstr "Escolha o repositório para onde será importada a pasta de origem"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Mensagem de envio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Target Url"
|
|
msgstr "URL de destino"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
|
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
msgstr "Versão inicial"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
|
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
|
|
msgid "End Revision"
|
|
msgstr "Versão final"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
msgstr "Não recursivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "No diff deleted"
|
|
msgstr "Sem diferenças apagadas"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Ignore contents type"
|
|
msgstr "Ignorar o tipo de conteúdo"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "Baixar"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Repository Url:"
|
|
msgstr "URL do repositório:"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Destination Path:"
|
|
msgstr "Local de destino:"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Recursive:"
|
|
msgstr "Recursivo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|
msgstr "Certificado SSL do servidor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
|
"Do you want to trust this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreram erros ao validar o certificado do servidor.\n"
|
|
"Você deseja confiar neste certificado?"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Reasons why the validation failed"
|
|
msgstr "Razões para a falha da validação"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Informações do certificado"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Máquina:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "someserver"
|
|
msgstr "um-servidor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Emissor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "someissuer"
|
|
msgstr "um-emissor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid "Valid From:"
|
|
msgstr "Válido de:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "validfrom"
|
|
msgstr "válido-de"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Valid Until:"
|
|
msgstr "Válido até:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "validuntil"
|
|
msgstr "válido-até"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Impressão digital:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "fingerprint"
|
|
msgstr "impressão digital"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
msgid "Subversion Log View Options"
|
|
msgstr "Opções de visualização do registro do Subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
|
msgstr "Número máximo de registros a apresentar"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
msgstr "Não mostrar os registros antes do ponto de ramificação"
|
|
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
msgid "Source revision"
|
|
msgstr "Versão de origem"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
|
msgstr "Atualizar apenas os filhos imediatos (não-recursivo)"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
msgid "Ignore external entries"
|
|
msgstr "Ignorar os itens externos"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "Select Revision"
|
|
msgstr "Selecionar a versão"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
|
msgstr "Selecione as cópias de trabalho a reverter:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid "Text Status"
|
|
msgstr "Estado do texto"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "Prop Status"
|
|
msgstr "Estado das propriedades"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgid "Working Copy"
|
|
msgstr "Cópia de trabalho"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Recursivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Status Requested for:"
|
|
msgstr "Estado pedido para:"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Specify revision"
|
|
msgstr "Indicar a versão"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Non recursive"
|
|
msgstr "Não-recursivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
|
msgstr "Obter apenas os itens \"interessantes\" (como as modificações locais)"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
|
msgstr "Contactar o repositório e ampliar com a informação do mesmo"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
|
msgstr "Não ignorar o 'svn:ignore'"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
msgid "Ignore external items"
|
|
msgstr "Ignorar os itens externos"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
msgid "Specify as number:"
|
|
msgstr "Indicar como número:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
msgid "Specify as keyword:"
|
|
msgstr "Indicar como palavra-chave:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
msgid "Specify as date:"
|
|
msgstr "Indicar como data:"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
|
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "Adicionado %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
|
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "Excluído %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
|
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "Excluído %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
|
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "Adicionado %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
|
msgid "Revision %1"
|
|
msgstr "Revisão %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
|
msgid "Updating externals: %1"
|
|
msgstr "Atualizando os itens externos: %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "Enviando %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
|
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
|
msgstr "Adicionando o %1 com o tipo MIME %2."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "Adicionando %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr "Excluindo %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "Substituindo %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr "Transferindo os dados dos arquivos."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
|
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
|
msgstr "Terminou-se a anotação para a versão %1 no local %2"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
|
msgid "Reverted working copy %1"
|
|
msgstr "Reverteu-se a cópia de trabalho %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
|
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
|
msgstr "Não foi possível reverter a cópia de trabalho %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
|
msgid "Copied %1"
|
|
msgstr "Copiado %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
|
msgid "Certificate is not yet valid."
|
|
msgstr "O certificado ainda não é válido."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
|
msgid "Certificate has expired."
|
|
msgstr "O certificado expirou."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
|
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"O CN (nome da máquina) do certificado não corresponde à máquina remota."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
|
msgid "Certificate authority is unknown."
|
|
msgstr "A autoridade de certificação é desconhecida."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
|
msgid "Other unknown error."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:29
|
|
msgid "Ssl Server Certificate"
|
|
msgstr "Certificado SSL do servidor"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:32
|
|
msgid "Trust Temporarily"
|
|
msgstr "Confiar temporariamente"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:33
|
|
msgid "Trust Permanently"
|
|
msgstr "Confiar permanentemente"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:62
|
|
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
|
msgstr "Certificado SSL do servidor: %1"
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:120
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
msgstr "Registro do Subversion"
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:135
|
|
msgid "Not enough information to log location"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existem informações suficientes para mostrar o registro da localização"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
msgstr "Extração do Subversion"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
|
msgid "Not enough information to checkout"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para receber o módulo"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:99
|
|
msgid "Subversion Info"
|
|
msgstr "Informação do Subversion"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:133
|
|
msgid "Not enough information to execute info job"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existem informações suficientes para executar a tarefa de informações"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:90
|
|
msgid "Subversion Add"
|
|
msgstr "Adição do Subversion"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:103
|
|
msgid "Not enough information to add file"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para adicionar um arquivo"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
|
msgid "Subversion Status"
|
|
msgstr "Estado do Subversion"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:156
|
|
msgid "Not enough information to execute status job"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a tarefa de estado"
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:147
|
|
msgid "Committing..."
|
|
msgstr "Enviando..."
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:152
|
|
msgid "Not enough information to execute commit"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar o envio de dados"
|
|
|
|
#: svnrevertjob.cpp:107
|
|
msgid "Not enough information to execute revert"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para executar a reversão"
|
|
|
|
#: svncopyjob.cpp:101
|
|
msgid "Not enough information to copy file"
|
|
msgstr "Não existem informações suficientes para copiar o arquivo"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
|
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
|
msgstr "Suporte para os sistemas de controle de versões Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
|
msgid "Copy..."
|
|
msgstr "Copiar..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "Mover..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
|
msgid "Please select only one item for this operation"
|
|
msgstr "Selecione por favor apenas um item para esta operação"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
|
msgid "Destination file/directory"
|
|
msgstr "Arquivo/pasta de destino"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
|
msgid "Copying only works on local files"
|
|
msgstr "A cópia só funciona sobre os arquivos locais"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
|
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
|
msgstr "A mudança de posição só funciona sobre os arquivos/pastas locais"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
|
msgid "Import into Subversion repository"
|
|
msgstr "Importar para o repositório de Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
|
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
|
msgstr "Obter do repositório de Subversion"
|