kde-l10n/nl/messages/kde-extraapps/sweeper.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

253 lines
6.9 KiB
Text

# translation of sweeper.po to Dutch
# translation of privacy.po to
# translation of privacy.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Kristof Bal"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Helpt bij het uitwissen van ongewenste sporen die de gebruiker op het "
"systeem achterlaat."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Miniatuurcache"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Maakt schoon zonder interactie met de gebruiker"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Een miniatuur kon niet worden verwijderd."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Het bestand bestaat maar kon niet worden verwijderd."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Een favicon kon niet worden verwijderd."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Cookie-beleid"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Wist voor alle bezochte websites het bijhorende cookiebeleid"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Wist de klembordinhoud die door Klipper is opgeslagen"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
"hulpprogramma Commando uitvoeren."
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Formulieraanvullingen"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Webgeschiedenis"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Web-cache"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Recente documenten"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Favicon-afbeeldingen"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Recente programma's"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte programma's in het KDE-menu"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Webbrowsen"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt gegevens te verwijderen die mogelijk waardevol zijn. "
"Wilt u doorgaan?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Bezig met wissen van %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "Wissen van %1 is mislukt: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Schoonmaak voltooid."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
"gestart wanneer u op de onderstaande knop drukt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privacy-instellingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Alles selecteren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "&Niets selecteren"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr ""
"Voert onmiddellijk de schoonmaakacties uit die u hierboven hebt geselecteerd."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "Ops&chonen"