kde-l10n/ga/messages/kde-extraapps/kio_svn.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

302 lines
7.4 KiB
Text

# Irish translation of kio_svn
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_svn package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesdk/kio_svn.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 21:31-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Teachtaireacht Logála"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cealaigh"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Ar lorg %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "De bharr cúrsaí slándála, ní thacaítear le comhadlanna fós."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Níl athruithe ar bith le cur i bhfeidhm."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Leasú %1 curtha i bhfeidhm."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (dénártha) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Athchóiríodh %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Filleadh ar %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir filleadh ar %1.\n"
"Bain triail as nuashonrú ina ionad."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Réitíodh coinbhleachtaí i %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Léimeadh thar sprioc ar iarraidh: %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Léimeadh thar %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Easpórtáladh mír sheachtrach ag leasú %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Easpórtáladh leasú %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Seiceáladh mír sheachtrach amach ag leasú %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Seiceáladh leasú %1 amach."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Nuashonraíodh mír sheachtrach go dtí leasú %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Nuashonraíodh go dtí leasú %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Mír sheachtrach ag leasú %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Ag leasú %1."
# not "Easpórtáil sheachtrach"
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Tá easpórtáil na míre seachtraí críochnaithe."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Tá an easpórtáil críochnaithe."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Tá seiceáil amach na míre seachtraí críochnaithe."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Tá an tseiceáil amach críochnaithe."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Tá nuashonrú na míre seachtraí críochnaithe."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Tá an nuashonrú críochnaithe."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Mír sheachtrach á tabhairt isteach i %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stádas i dtaca le leasú: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Stádas á dhéanamh ar mhír sheachtrach ag %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "%1 á sheoladh"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1 á chur leis (dénártha)."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 á chur leis."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 á scriosadh."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 á ionadú."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Sonraí comhaid á seoladh "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Seiceáil Amach Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Aistriú Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Ní aithnítear an t-iarratas - b'fhéidir nach bhfuil sé ar fáil fós."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Níl an ghné seo ar fáil fós"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Cuiditheoir Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Comhéadan SVN le haghaidh KDE"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Nuashonraigh an URL"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Cuir an URL sonraithe i bhfeidhm"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Seiceáil amach sa chomhadlann sonraithe"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Cuir an URL sonraithe leis an gcóip oibre"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Scrios an URL sonraithe ón chóip oibre"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Athraigh an chóip oibre sonraithe go brainse eile"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Cealaigh athruithe logánta"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Cumaisc athruithe idir dhá bhrainse"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Taispeáin difríochtaí logánta le \"diff\""
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "URL le nuashonrú/cur i bhfeidhm/cur le/scriosadh ó Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Leasú (0 == HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Difríochtaí Subversion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Logáil Subversion"