kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

173 lines
5.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_sftp.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011, 2013.
# Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 09:14+0430\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_sftp.cpp:203
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
msgid "SFTP Login"
msgstr "ورود SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "از جای خالی نام کاربری برای پاسخ به این سوال استفاده کنید."
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "لطفاً نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
msgid "Site:"
msgstr "پایگاه:"
#: kio_sftp.cpp:457
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "نتوانست callbackها را اختصاص دهد"
#: kio_sftp.cpp:474
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "نتوانست طول واقعه نگاری را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:480
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "نتوانست طول واقعه نگاری اطلاعات کاربر (userdata) را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:486
msgid "Could not set log callback."
msgstr "نتوانست log callback را اختصاص دهد"
#: kio_sftp.cpp:523
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "نتوانست نشست SSH جدیدی ایجاد کند."
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "نتوانست timeout را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
msgid "Could not set compression."
msgstr "نتوانست فشرده‌سازی را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:559
msgid "Could not set host."
msgstr "نتوانست میزبان را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:566
msgid "Could not set port."
msgstr "نتوانست درگاه را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set username."
msgstr "نتوانست نام کاربری را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "نتوانست پرونده‌ی تنظیمات را تجزیه و تحلیل کند."
#: kio_sftp.cpp:613
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:670
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "نتوانست هش را از کارگزار کلید عمومی ایجاد کند"
#: kio_sftp.cpp:684
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:695
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:708
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمی‌توان وارسی کرد."
#: kio_sftp.cpp:709
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"احراز هویت میزبان %1 قابل احراز نیست.\n"
"اثر انگشت کلید این است: %2\n"
"آیا مطمئنید میخواهید متصل شوید؟"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
msgid "Authentication failed."
msgstr "خرابی در احراز هویت."
#: kio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "احراز هویت شکست خورد. کارگزار هیچ روش احراز هویتی را ارسال نکرد."
#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: kio_sftp.cpp:817
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
#: kio_sftp.cpp:871
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"نمیتوان هیچ زیرسامانه‌ی SFTP درخواست کرد. از فعال بودن SFTP روی کارگزار "
"اطمینان حاصل کنید."
#: kio_sftp.cpp:879
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "نتوانست نشست SFTP جدیدی را شروع کند."
#: kio_sftp.cpp:884
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد"
#: kio_sftp.cpp:1837
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "نتوانست این پیوند را بخواند: %1"
#: kio_sftp.cpp:2237
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"نتوانست مجوزها را برای\n"
"%1 تغییر دهد"