kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepim/libpimprint.po

175 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libpimprint.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpimprint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: calendar/calprintbase.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "print date: formatted-datetime"
msgid "printed: %1"
msgstr "одштампано: %1"
#: calendar/calprintbase.cpp:869 calendar/calprintbase.cpp:1236
#: calendar/calprintbase.cpp:1296 calendar/calprintday.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "summary, location"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: calendar/calprintbase.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "starttime - endtime summary"
msgid "%1-%2 %3"
msgstr "%1%2 %3"
#: calendar/calprintbase.cpp:882
#, kde-format
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
msgid "%1-%2 %3, %4"
msgstr "%1%2 %3, %4"
#: calendar/calprintbase.cpp:1162
#, kde-format
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
msgstr "%1, %2 <numid>%3</numid>"
#: calendar/calprintbase.cpp:1302
#, kde-format
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "%1 (рок: %2)"
#: calendar/calprintbase.cpp:1306
#, kde-format
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "%1 (рок: %2)"
#: calendar/calprintbase.cpp:1315
#, kde-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Обавеза: %1"
#: calendar/calprintbase.cpp:1399
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
msgid ","
msgstr ","
#: calendar/calprintbase.cpp:1411
msgid "Holiday"
msgstr "Празник"
#: calendar/calprintday.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "date from-to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1%2"
#: calendar/calprintday.cpp:151
#, kde-format
msgctxt ""
"date from-\n"
"to"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 \n"
"%2"
#: calendar/calprintday.cpp:299
msgid "Today's Events"
msgstr "Данашњи догађаји"
#: calendar/calprintmonth.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "monthname year"
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
msgstr "%1 <numid>%2</numid>."
#: calendar/calprinttodos.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "To-do List"
msgstr "Списак обавеза"
#: calendar/calprinttodos.cpp:169
msgctxt "@title"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: calendar/calprinttodos.cpp:176
msgctxt "@label to-do summary"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: calendar/calprinttodos.cpp:185
msgctxt "@label to-do percentage complete"
msgid "Complete"
msgstr "Довршеност"
#: calendar/calprinttodos.cpp:193
msgctxt "@label to-do due date"
msgid "Due"
msgstr "Рок"
#: calendar/calprinttodos.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@item the percent completed of a to-do"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: calendar/calprintweek.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "date from - to (week number)"
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%1%2 (седмица %3)"
#: calendar/calprintweek.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "date from - to"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1%2"
#: calendar/calprintweek.cpp:150
#, kde-format
msgctxt ""
"date from -\n"
"to (week number)"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 \n"
"%2 (седмица %3)"
#: calendar/calprintweek.cpp:153
#, kde-format
msgctxt ""
"date from -\n"
"to"
msgid ""
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 \n"
"%2"
#: calendar/cellitem.cpp:33
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
msgstr "<placeholder>неодређено</placeholder>"