kde-l10n/ru/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

484 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of dragonplayer.po to Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dmitriy Stepanov <demon370@gmail.com>, 2008.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 21:54+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Воспроизведение"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройка"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Контрастность:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Воспроизвести файл"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Воспроизвести диск"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Воспроизвести поток"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Этот файл не является списком воспроизведения"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Невозможно загрузить сетевой список воспроизведения: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Невозможно открыть список воспроизведения <i>%1</i>. Возможно, он пуст.</"
"qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Невозможно открыть файл «%1»"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Выбор субтитров &DVD"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Автоматически"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr ""
"Проигрыватель видео, ставящий своей первостепенной задачей удобство "
"использования"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"© Max Howell, 2006\n"
"© Ian Monroe, 2007"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Отзывы (на английском языке):\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Улучшения"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Создатель Phonon"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Евгений Трунев"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Значок программы"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Руководство пользователя"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Разработчики Kaffeine"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Отличный образец кода"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "Ятта (Yatta) просто попросила посмотреть видео на ноутбуке. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Поддержка MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Воспроизвести URL"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Воспроизвести DVD"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Позиция проигрывания"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Предпочтительный масштаб"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Подобрать масштаб видео?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "Соотношение &сторон видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Звуковые дорожки"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Субтитры"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Определять &автоматически"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ана&морфотный (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Размер окна"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось инициализировать Phonon. Работа проигрывателя Dragon будет "
"завершена.</qt> "
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "&Открыть..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Увеличить громкость"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Сбросить масштаб видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Меню"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Параметры видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Только один экземпляр"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Предыдущий эпизод"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Следующий эпизод"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Перейти на 10% назад"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Перейти на 10% вперёд"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Без звука"
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Невозможно открыть пустой адрес."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Выберите файл для воспроизведения"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Поток для воспроизведения"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Поток:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Диск не найден"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Композиция не выбрана"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Воспроизвести"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Какой тип носителя следует воспроизвести?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Воспроизвести файл..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Очистить список"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Не удалось найти файл. Удалить его из списка воспроизведения?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудиодиск"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Диск с данными"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Выбор диска"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Выбрать диск для воспроизведения"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Степанов Дмитрий"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "demon370@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Невозможно инициализировать «xine». Работа приложения будет "
#~ "завершена. Вы можете попытаться определить проблему с установкой xine, "
#~ "используя команду <b>xine-check</b> в командной строке.</qt>"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Пауза"
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка модуля работы с диском..."
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
#~ msgstr "Показывать отладочную информацию"
#~ msgid "Play Disk"
#~ msgstr "Воспроизвести диск"