kde-l10n/nb/messages/kdeutils/kcharselect.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

144 lines
3.2 KiB
Text

# Translation of kcharselect to Norwegian Bokmål
#
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000, 2002.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&Til utklippstavla"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "Til utklippstavla &UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "Til utklippstavla &HTML"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "Fra utklippstavla"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Fra utklippstavla UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Fra utklippstavla HTML"
#: kcharselectdia.cc:113
msgid "&Flip Text"
msgstr "&Snu tekst"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr "&Snu retning"
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "KDE verktøy for tegnvalg"
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr "Et grensesnitt til skjermelementet KCharSelect."
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr "Daniel Laidig"
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Forfatter og vedlikeholder"
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr ""
"Nytt GUI, Unicode-informasjon, fortløpende søk og generelle forbedringer"
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr "Constantin Berzan"
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Forrige vedlikeholder"
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "GUI opprydding og reparasjon"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "XMLUI konvertering"
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr "Bryce Nesbitt"
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr "RTL-støtte"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Christian A. Strømmen,Axel Bojer,Nils Kristian Tomren"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "number1@realityx.net,axelb@skolelinux.no,slx@nilsk.net"