kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

195 lines
5.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 23:42+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "동작 없음"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "대시보드 보이기"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "데스크톱 보이기"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "잠금 화면"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "화면 잠금 방지하기"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "현재 데스크톱"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "현재 프로그램"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "큐브"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "실린더"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "구"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "창 전환 사용/사용 안 함"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "대체 창 전환 사용/사용 안 함"
#. i18n: file: main.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "활성 화면 경계 동작"
#. i18n: file: main.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr "동작을 실행하려면 화면의 원하는 쪽 경계로 마우스를 미십시오."
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
#. i18n: file: main.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "화면 위로 창을 끌어서 최대화하기"
#. i18n: file: main.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "화면 옆쪽으로 창을 끌어서 바둑판식으로 배열하기"
#. i18n: file: main.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "화면 외부의"
#. i18n: file: main.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: main.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:25
msgid "of the screen"
msgstr "다음 비율에서 사각형 타일 트리거됨"
#. i18n: file: main.ui:150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:28
msgid "Other Settings"
msgstr "기타 설정"
#. i18n: file: main.ui:159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: rc.cpp:31
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "화면 경계선 쪽으로 마우스 커서를 밀 때 데스크톱 바꾸기"
#. i18n: file: main.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: rc.cpp:34
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "경계면에서 데스크톱 바꾸기(&S):"
#. i18n: file: main.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:37
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:40
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "창을 이동할 때만"
#. i18n: file: main.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: rc.cpp:43
msgid "Always Enabled"
msgstr "항상 사용함"
#. i18n: file: main.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:46
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr "마우스 커서를 다음 시간 이상 밀고 있으면 동작이 활성화됩니다"
#. i18n: file: main.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:49
msgid "Activation &delay:"
msgstr "지연 시간(&D):"
#. i18n: file: main.ui:204
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: file: main.ui:239
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: rc.cpp:52 rc.cpp:61
msgid " ms"
msgstr " 밀리초"
#. i18n: file: main.ui:223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "동작이 실행된 이후 다음 동작이 실행될 때까지 기다릴 시간입니다"
#. i18n: file: main.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:58
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "재활성화 지연 시간(&D):"