kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kioexec.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

140 lines
3 KiB
Text

# translation of kioexec.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kfmexec.po
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - Opnar fjartengdar skrár, fylgist með breytingum og spyr um "
"sendingar"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Bjóst við 'skipun'\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"Slóðin %1\n"
"er gölluð"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Fjartengd slóð %1\n"
"ekki leyfilegt með --tempfiles rofanum"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Líkleg tímabundin skrá\n"
"%1\n"
"hefur verið breytt.\n"
"Viltu ennþá eyða henni?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Skrá breytt"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ekki eyða"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Skránni\n"
"%1\n"
"hefur verið breytt.\n"
"Viltu senda breytingarnar?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Senda"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Ekki senda"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Líta á vefslóðir sem staðbundnar skrár og eyða þeim svo eftir á"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Uppástunga fyrir nafn á sóttu skránni"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Skipun til að keyra."
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "Slóð(ir) eða staðbundin skrá sem 'skipun' notar."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Richard Allen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ra@ra.is"