kde-l10n/hu/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

192 lines
6.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
#: katebacktracebrowser.cpp:157
msgid "Backtrace Browser"
msgstr "Visszakövetési böngésző"
#: katebacktracebrowser.cpp:46
msgid "Browsing backtraces"
msgstr "Visszakövetések böngészése"
#: katebacktracebrowser.cpp:87
msgid "Indexed files: %1"
msgstr "Indexelt fájlok: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:111
msgid "Indexing files..."
msgstr "Fájlok indexelése…"
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
msgid "Backtrace Browser Settings"
msgstr "Visszakövetési böngésző beállításai"
#: katebacktracebrowser.cpp:186
msgid "Load Backtrace"
msgstr "Visszakövetés betöltése"
#: katebacktracebrowser.cpp:228
msgid "Loading backtrace succeeded"
msgstr "Sikerült betölteni a visszakövetést"
#: katebacktracebrowser.cpp:230
msgid "Loading backtrace failed"
msgstr "Nem sikerült betölteni a visszakövetést"
#: katebacktracebrowser.cpp:266
msgid "File not found: %1"
msgstr "Nem található ez a fájl: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:278
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Megnyitott fájl: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:281
msgid "No debugging information available"
msgstr "Nem érhetők el hibakövetési információk"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:3
msgid "#"
msgstr "#"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:6
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:9
msgid "Line"
msgstr "Sor"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:12
msgid "Function"
msgstr "Függvény"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
#: rc.cpp:15
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Elérési utak beállítása…"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
#: rc.cpp:18
msgid "Use Clipboard"
msgstr "Vágólap használata"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
#: rc.cpp:21
msgid "Load File..."
msgstr "Fájl betöltése…"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
#: rc.cpp:24
msgid "Search Folders"
msgstr "Keresőmappák"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
"backtrace:"
msgstr ""
"Adja meg a forrásmappákat, amelyekben a visszakövetés fájljait keresni kell:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
"source folders:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Szúrja be ide a "
"forrásmappákat. Például a KDE fejlesztéshez a Qt és a kdelibs forrásmappáit "
"kell hozzáadnia:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/a/kdelibs/elérési/útja</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/a/qt/forrásának /elérési/"
"útja</li></ul></body></html>"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:39
msgid "&Remove"
msgstr "&Eltávolítás"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
#: rc.cpp:42
msgid "&Add"
msgstr "Hozzá&adás"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "File types:"
msgstr "Fájltípusok:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
#: rc.cpp:48
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
msgstr "Fájlkiterjesztések listája, például *.cpp, *.h, *.c, stb."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org"