kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

345 lines
9 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Jan Holíček <jan.holicek@gmail.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Nenalezeny žádné moduly. Zkontrolujte svou instalaci."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: mousepluginwidget.cpp:92
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Nastavit modul"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Nastavit spoušť..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Klikněte pro změnu způsobu spuštění činnosti"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Levé tlačítko"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Pravé tlačítko"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Prostřední tlačítko"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Svislý posuv"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Vodorovný posuv"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "Vstup zde ..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Podržte vámi vybranou klávesu (modifikátor), poté klikněte tlačítkem myši "
"nebo rolujte kolečkem."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Přidat činnost..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Přidat další činnost myši"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Tato spoušť je již přiřazena jiné činnosti."
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Změna přiřazení"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Tato spoušť je již přiřazena jinému modulu."
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Změna přiřazení"
#: backgrounddialog.cpp:227
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: backgrounddialog.cpp:227
msgid "%1 Settings"
msgstr "Nastavení %1"
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Nastavení plochy"
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr "Pohled"
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Tento obrázek obrazovky obsahuje náhled toho, jak bude vypadat vaše plocha "
"při aktuálním nastavení."
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Činnosti myši"
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr "Licence:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
msgid "Enter search term..."
msgstr "Zadejte hledaný výraz..."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
msgid "Get new widgets"
msgstr "Získat nové widgety"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "Všechny widgety"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "Běží"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie: "
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "Stáhnout nové Plasma widgety"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "Stáhnout nové %1"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "Instalovat widget ze souboru..."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "Ze seznamu níže zvolte typ widgetu k instalaci."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Plasmoid: nativní plasma widget"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "Instalovat nový widget ze souboru"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "Nelze načíst požadovaný instalátor %1. Navrácená chyba: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "Chyba instalace"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "Instalace balíčku %1 selhala."
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Oddělení"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "Widgety jsou právě uzamčeny, některé volby jsou zakázány."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Odemknout widgety"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Rozvržení:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Tapeta:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Moduly pro myš"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() vyžaduje alespoň jeden argument"
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() vyžaduje alespoň dva argumenty"
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() vyžaduje alespoň dva argumenty"
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() vyžaduje alespoň tři argumenty"
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr "activityById vyžaduje id"
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr "activityForScreen vyžaduje id obrazovky"
#: scripting/scriptengine.cpp:132
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Nelze najít modul pro '%1' pojmenovaný %2."
#: scripting/scriptengine.cpp:290
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Nelze načíst soubor skriptu: %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:660
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Chyba: %1 na řádku %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById vyžaduje id"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "widgetById vyžaduje název widgetu nebo objektu widgetu"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Soubor hlavních skriptů"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Lukáš Tinkl, Jan Holíček"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ltinkl@redhat.com,jan.holicek@gmail.com"