mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
145 lines
4.2 KiB
Text
145 lines
4.2 KiB
Text
# Translation of ksystraycmd.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"No hi ha cap finestra coincident amb «%1» i no s'ha especificat cap orde.\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: el K3ShellProcess no pot trobar cap «shell»."
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Oculta"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaura"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "&Desencasta"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "I&x"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "Permet mantindre qualsevol aplicació a la safata del sistema"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Orde a executar"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una expressió regular coincident amb el títol de la finestra.\n"
|
|
"Si no n'especifiqueu cap, llavors s'agafarà la primera\n"
|
|
"finestra que aparega - no recomanable."
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"La identificació de la finestra de destinació.\n"
|
|
"Especifica la identificació de la finestra a emprar. Si comença\n"
|
|
"amb 0x se suposarà que està en hexadecimal."
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "Oculta la finestra a la safata en engegar"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Espera fins l'avís de mostrar la finestra abans\n"
|
|
"d'executar l'orde"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "Configura el consell inicial per la icona de la safata"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantindre la icona de la safata fins i tot si el client ix. Esta opció\n"
|
|
"no té efecte a menys que s'especifique startonshow."
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa la icona del ksystraycmd en comptes de la icona de finestra a la safata "
|
|
"del sistema\n"
|
|
"(s'hauria d'usar amb --icon per especificar la icona del ksystraycmd)"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Prova de mantindre la finestra al damunt de les altres"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eixir del client quan se sol·licita ocultar la finestra.\n"
|
|
"Això no té efecte a menys que s'especifique startonshow i implica "
|
|
"keeprunning."
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "No s'ha especificat cap orde o finestra"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "antonibella5@orange.es,sps@sastia.com"
|