kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

317 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of kcmopengl.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informació de l'OpenGL pel KCM"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Mantenidor original"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor de les demostracions Mesa glxinfo (http:/www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Nombre màx. de fonts de llum"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Nombre màx. de plans de retallat"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Mida màx. de la taula de mapa de píxels"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Nivell màx. de niat de llistes de visualització"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Orde màx. d'avaluació"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Nombre màx. recomanat de vèrtexs"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Nombre màx. recomanat d'índexs"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bits del comptador de cerques d'oclusió"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Màx. de matrius de barreja de vèrtexs"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Mida màx. de la paleta de matrius de barreja de vèrtexs"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Mida màx. de textures"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Nombre d'unitats de textures"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Mida màx. de textures 3D"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Mida màx. de textures de mapes cúbics"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Mida màx. de textures rectangulars"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Desviament màx. de LOD de textures"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Nivell màx. de filtrat anisotròpic"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Nombre de formats de textura comprimits"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Dimensions màx. del port de visualització"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bits de subpíxel"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Memòria intermèdia aux."
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Propietats del «frame buffer»"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Texturat"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Límits varis"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Punts i línies"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Límits de profunditat de pila"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Renderitzat directe"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Renderitzat indirecte"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Accelerador 3D"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Subfabricant"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Renderitzador"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "Versió de l'OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Mòdul del nucli"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "Extensions OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementació específica"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "Venedor del servidor GLX"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "Versió del servidor GLX"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Extensions del servidor GLX"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Venedor del client GLX"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "Versió del client GLX"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Extensions del client GLX"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "Extensions GLX"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "Versió GLU"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensions GLU"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Fabricant de l'EGL"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "Versió EGL"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Extensions EGL"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nom de la pantalla"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "txemaq@gmail.com"