kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

357 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmscreensaver.po to Arabic
# translation of kcmscreensaver.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 07:42+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: category_list.cpp:7
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Banners & Pictures"
msgstr "اللافتات والصور"
#: category_list.cpp:8
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Desktop Distortions"
msgstr "تشويهات سطح المكتب"
#: category_list.cpp:9
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Flying Things"
msgstr "أشياء طائرة"
#: category_list.cpp:10
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Fractals"
msgstr "صور هندسية متكررة"
#: category_list.cpp:11
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Gadgets & Simulations"
msgstr "الودجات و المحاكيات"
#: category_list.cpp:12
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Illusions of Depth"
msgstr "عمق الأوهام"
#: category_list.cpp:13
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: category_list.cpp:14
msgctxt "Screen saver category"
msgid "OpenGL Screen Savers"
msgstr "شاشات حفظ OpenGL"
#: category_list.cpp:15
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Rapid Motion"
msgstr "حركة سريعة"
#: category_list.cpp:16
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Visit to Flatland"
msgstr "زيارة إلى الأرض المسطّحة"
#. i18n: file: screensaver.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "ابدأ تشغيل حافظة الشاشة بعد انقضاء فترة من الخمول."
#. i18n: file: screensaver.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Start a&utomatically after:"
msgstr "ابدأ &تلقائياًبعد:"
#. i18n: file: screensaver.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr "امنع الاستخدام الغير مرخص المحتمل بطلب كلمة السر لإيقاف حافظة الشاشة."
#. i18n: file: screensaver.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "&Require password after:"
msgstr "ا&طلب كلمة السر بعد:"
#. i18n: file: screensaver.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"مدة الوقت ، بعد بدء تشغيل حافظة الشاشة ، و التي يجب طلب كلمة السر لفتح "
"الشاشة عن جديد بعدها."
#. i18n: file: screensaver.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "&Screen locker type:"
msgstr ""
#. i18n: file: screensaver.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "S&imple locker"
msgstr ""
#. i18n: file: screensaver.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "&Desktop Widgets"
msgstr "ودجات سطح المكتب"
#. i18n: file: screensaver.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "اضبط الودجات..."
#. i18n: file: screensaver.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "S&creen saver"
msgstr "حافظة الشاشة"
#. i18n: file: screensaver.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
#: rc.cpp:33
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "اختر حافظة الشاشة للإستخدام."
#. i18n: file: screensaver.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
#: rc.cpp:36
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "أظهر معاينة حافظة الشاشة في ملء الشاشة."
#. i18n: file: screensaver.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
#: rc.cpp:39
msgid "&Test"
msgstr "ا&ختبر"
#. i18n: file: screensaver.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: rc.cpp:42
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "اضبط خيارات حافظة الشاشة ، في حال وجودها."
#. i18n: file: screensaver.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: rc.cpp:45
msgid "&Setup..."
msgstr "إ&عداد..."
#: scrnsave.cpp:115
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
msgstr ""
"<h1>حافظ الشاشة</h1> <p>تسمح لك هذه الوحدة تمكين و ضبط حافظ الشاشة.لاحظ أنه "
"بإمكانك تفعيل حافظ الشاشة حتى ولو كانت مميزات حفظ الطاقة مفعلة لشاشتك.</p> "
"<p>بجانب تزويد بترفيه لا محدود و حفظ شاشتك من التلف ، يعطيك حافظ الشاشة "
"طريقة سهلة لقفل شاشتك إذا اضطررت ترك شاشتك لبرهة من من الوقت. إذا كنت ترغب "
"أن يقفل حافظ الشاشة الجلسة ، فتأكد من تفعيل ميزة \"يتطلب كلمة سر\" لحافظ "
"الشاشة ، إذا لم تفعل ذلك ، فما زال بإمكانك قفل الجلسة بواسطة إجراء سطح "
"المكتب \"اقفل الجلسة\" .</p>"
#: scrnsave.cpp:152
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] "حالا"
msgstr[1] " دقيقة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] " دقيقة"
msgstr[5] " دقيقة"
#: scrnsave.cpp:164
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " "
msgstr[1] " ثانية"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "ثواني"
msgstr[4] " ثانية"
msgstr[5] " ثانية"
#: scrnsave.cpp:181
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "معاينة حافظة الشاشة المختارة."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بحافظة الشاشة لكدي"
#: scrnsave.cpp:202
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:204
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: scrnsave.cpp:394
msgid "Loading..."
msgstr "يحمل..."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
#~ msgstr "أضف ودجات إلى حافظ الشاشة."
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
#~ msgstr "اسمح للودجات في حافظ الشاشة"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "خيارات متقدمة"
#~ msgid ""
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
#~ msgstr ""
#~ "حدد أولوية التنفيذ لحافظة الشاشة. إنّ أولوية عالية قد تسبب بتنفيذ الحافظة "
#~ "بشكل سريع ، و هذا قد يسبب انخفاض سرعة البرامج الأخرى بينما تعمل الحافظة."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليسارية الأعلى من الشاشة "
#~ "لمدة 15 ثانية."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليمينية الأعلى من الشاشة "
#~ "لمدة 15 ثانية."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليسارية السفلى من الشاشة "
#~ "لمدة 15 ثانية."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليمينية السفلى من الشاشة "
#~ "لمدة 15 ثانية."
#~ msgid "Screen Corner Actions"
#~ msgstr "إجراءات زوايا الشاشة"
#~ msgid "Top left:"
#~ msgstr "أعلى اليسار:"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "بدون إجراء"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "أقفل الشاشة"
#~ msgid "Prevent Locking"
#~ msgstr "امنع الاقفال"
#~ msgid "Top right:"
#~ msgstr "أعلى اليمين:"
#~ msgid "Bottom left:"
#~ msgstr "أسفل اليسار:"
#~ msgid "Bottom right:"
#~ msgstr "أسفل اليمين:"
#~ msgid "Screen Saver Priority"
#~ msgstr "أولوية حافظة الشاشة"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "منخفض"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "وسط"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "عالي"
#~ msgid "Advanced &Options"
#~ msgstr "خ&يارات متقدمة "
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
#~ msgstr "فترة الخمول التي يبدأ تشغيل حافظة الشاشة بعدها."
#~ msgid "After:"
#~ msgstr "بعد:"
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
#~ msgstr "إختر الفترة التي يتم بعدها إقفال الشاشة. "
#~ msgid "Setup..."
#~ msgstr "إ&عداد..."