mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
525 lines
18 KiB
Text
525 lines
18 KiB
Text
# translation of kcmkeyboard.po to Arabic
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Amine <amineroukh@gmail.com>, 2008.
|
|
# Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>, 2008.
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
# Tariq AlWarhi <tariq.alwarhi@gmail.com>, 2010.
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
|
|
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Add Layout"
|
|
msgstr "أضف مخططاً"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "التخطيط:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "إختصار:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Variant:"
|
|
msgstr "التنويعة"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "التسمية:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Limit selection by language:"
|
|
msgstr "الحد من اختيار اللغة:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "الأجهزة"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyboard &model:"
|
|
msgstr "&طراز لوحة المفاتيح:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
|
"have.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"هنا يمكنك اختيار نموذج لوحة المفاتيح.هذا الإعداد خاص بلوحة مفاتيحك ويشير إلى "
|
|
"نموذج \"الأجهزة\"، بمعنى أخر إلى الطريقة التي صنعت بها لوحة مفاتيحك.لوحات "
|
|
"المفاتيح الحديثة مثل تلك التي مع حاسوبك تأتي بمفتاحين إضافيين وتعرف بنموذج "
|
|
"الـ\"104 مفاتيح\" وهي في الغالب التي تريدها إذا كنت لا تعرف نوع لوحة "
|
|
"المفاتيح التي تملك.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "المخططات"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Layout Indicator"
|
|
msgstr "مؤشر المخطط"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Show layout indicator"
|
|
msgstr "اعرض مؤشر المخطط"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Show for single layout"
|
|
msgstr "اعرض مخطط واحد"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Show flag"
|
|
msgstr "اعرض العلم"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "اعرض اللاصقة"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Show label on flag"
|
|
msgstr "اعرض اللاصقة على العلم"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كنت اخترت في سياسة التغيير \"التطبيق\" أو \"النافذة\" فإن تغيير مخطط "
|
|
"لوحة المفاتيح سيكون فعالاً في النافذة أو التطبيق الحالي فقط."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Switching Policy"
|
|
msgstr "سياسة التغيير"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "ع&ام"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
msgstr "س&طح المكتب"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "الت&طبيق"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "ال&نافذة"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
|
msgstr "اختصارات التغيير"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Main shortcuts:"
|
|
msgstr "الاختصارات الرئيسة:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه الاختصارات لتبديل مخطط لوحة المفاتيح وتنفذ بواسطة أكس.أورغ. وتسمح "
|
|
"بإختصارات المبدل-فقط."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94
|
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "بدون"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:97
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
|
msgstr "اختصارات المستوى الثالث:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذا اختصار تغيير اللغة من المستوى الثالث لمخطط اللغة الفعال (اذا كان لها "
|
|
"اختصار) التي تنفذ بواسطة أكس.أورغ.وتسمح بإختصارات المبدل-فقط."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
|
msgstr "الاختصار البديل:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه اختصارات التغيير التي تنفذ من قبل كدي وهي لا تدعم اختصار المبدل-فقط "
|
|
"وربما أيضا لا تعمل في بعض المواقف (على سبيل المثال اذا كانت النوافذ القافزة "
|
|
"فعالة أو من شاشات التوقف)."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Configure layouts"
|
|
msgstr "ضبط المخططات"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "أضف"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "أزِل"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "حرّك لأعلى"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "حرّك لأسفل"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid "Spare layouts"
|
|
msgstr "المخططات الاحتياطية"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Main layout count:"
|
|
msgstr "التعداد الاساسي للمخطط"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "متقدم"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
|
msgstr "ض&بط خيارات لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
|
"KDE not to set NumLock state."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا فُعل هذا الخيار سيسمح لك بإعداد حالة مفتاح النيم لوك بعد تشغيل كدي."
|
|
"<p>يمكنك إعداد مفتاح نيم لوك بتفعيله أو تعطيله، كما يمكنك جعل كدي لا تعتد "
|
|
"بحالة مفتاح النيم لوك."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
|
msgstr "تفعيل مفتاح النيم لوك عند بدء تشغيل كدي."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:154
|
|
msgid "T&urn on"
|
|
msgstr "ش&غل"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
msgid "Turn o&ff"
|
|
msgstr "ع&طل"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
|
msgstr "لا ت&غير"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "تكرار لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "ال&مهلة:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
|
"frequency of these keycodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا فعل، هذا الخيار سيسمح لك بتحديد مهلة الضغط على المفتاح التي بعدها سيبدأ "
|
|
"توليد رموز المفتاح. وخيار 'معدل التكرار' يتحكم في تواتر رموز المفتاح ."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr "م.ث"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "&Rate:"
|
|
msgstr "الم&عدل:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
|
"generated while a key is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا فعل هذا الخيار يسمح لك بتحديد معدل توليد رموز المفتاح عند الضغط على زر."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid " repeats/s"
|
|
msgstr "الاعادة"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Test area:"
|
|
msgstr "مساحة اختبار:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
|
"the changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Key Click"
|
|
msgstr "نقرة زرّ"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا فعل هذا الخيار سيسمح لك بسماع نقراتك على لوحة المفاتيح من خلال سماعات "
|
|
"الحاسوب. هذه الخاصية مفيدة في حالة عدم توفر المفاتيح الميكانيكية في لوحة "
|
|
"مفاتيحك، أو صوت الضغط على المفاتيح جد خافت.<p>يمكنك تغيير حجم الصوت عند "
|
|
"النقر عن طريق شريط التمرير أو بالنقر على زر أعلى/أسفل, جعل الصوت في مستوى 0% "
|
|
"يعطل الخاصية "
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
msgstr "حجم ص&وت المفاتيح:"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
|
msgctxt "Tab key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n("^"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n("|"));
|
|
#. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
|
msgid "AltGr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
|
msgctxt "Function key"
|
|
msgid "F%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
|
msgid "No preview found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "طارق الورهي,زايد السعيدي،عبدالرحيم الفاخوري"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "tariq.alwarhi@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,abdilra7eem@yahoo.com"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
|
|
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
|
|
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
|
|
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
|
|
#~ "release the key."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "إذا فعلت هذا الخيار، الضغط باستمرار على المفتاح سيولد نفس المحرف مرارا "
|
|
#~ "وتكرارا. مثلا الضغط باستمرار على الزر Tab سيقوم بنفس عمل الضغط على الزر "
|
|
#~ "عدة مرات متتالية : سيستمر توليد المحرف Tab حتى تترك المفتاح."
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
|
|
#~ msgstr "&فعّل تكرار لوحة المفاتيح"
|