mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
101 lines
4.1 KiB
Text
101 lines
4.1 KiB
Text
# translation of kcmlaunch.po to Arabic
|
|
# translation of kcmlaunch.po to
|
|
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
# Ammar Tabbaa <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
|
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:30+0400\n"
|
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr "<h1>اشعار الإطلاق</h1> هناك يمكنك ضبط كيفية إشعارك عند إطلاق التطبيق."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:53
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "ال&مؤشر المشغول"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>المؤشر المشغول</h1>\n"
|
|
"كيدي يعرض ميزة المؤشر المشغول للاشعار إلى بدء تشغيل التطبيق.\n"
|
|
"لتمكين المؤشر المشغول, انتقي نوع واحد من الارتداد المرئي من المربع المركب.\n"
|
|
"من الممكن أن يحدث أن بعض التطبيقات قد لا تعي اشعار بدء\n"
|
|
"التشغيل هذا. في هذه الحالة يتوقف المؤشر عن النبض بعد الوقت\n"
|
|
"المعطى في قسم 'المهلة لإظهار بدء التشغيل'"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "لا مؤشر مشغول"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "المؤشر المشغول السلبي"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:80
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "المهلة لإظهار &بدء التشغيل:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:84 kcmlaunch.cpp:118
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr "ثانية"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "اشعارات &شريط المهام"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<H1>اشعارات شريط المهام</H1>\n"
|
|
"يمكنك تمكين طريقة ثانية للإشعار إلى بدء تشغيل التطبيق و هي\n"
|
|
"المستخدمة في شريط المهام حيث يظهر زر مع صورة ساعة رملية ، ترمز إلى\n"
|
|
"أن التطبيق جاري تشغيله.\n"
|
|
"قد يحصل أن بعض التطبيقات قد لا تعي إلى اشعار بدء التشغيل هذا.\n"
|
|
"في هذه الحالة يختفي الزر بعد الوقت المعطى في قسم\n"
|
|
"'المهلة لإظهار بدء التشغيل'"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:106
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "مكّن إشع&ارات شريط المهام "
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:114
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "الم&هلة لاظهار بدء التشغيل:"
|