mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
271 lines
7.2 KiB
Text
271 lines
7.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Andrej Mernik"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "andrejm@ubuntu.si"
|
|
|
|
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
|
msgid "Templates Projects"
|
|
msgstr "Projekti predlog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
|
#: choice.ui:31
|
|
msgctxt "Do not translate"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Predogled"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
|
#: choice.ui:468
|
|
msgctxt "Do not translate"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: choice.ui:503
|
|
msgid "Project name:"
|
|
msgstr "Ime projekta:"
|
|
|
|
#: choicepage.cpp:37
|
|
msgid "Choose your project template"
|
|
msgstr "Izberite vašo predlogo projekta"
|
|
|
|
#: choicepage.cpp:85
|
|
msgid "Template description"
|
|
msgstr "Opis predloge"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:46
|
|
msgid "Generating your project"
|
|
msgstr "Ustvarjanje vašega projekta"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 cannot be created."
|
|
msgstr "%1 ni mogoče ustvariti."
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr "Datoteke %1 ni mogoče ustvariti."
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Datoteke %1 ni mogoče ustvariti."
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:166
|
|
msgid "Generation Progress\n"
|
|
msgstr "Napredek ustvarjanja\n"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:207
|
|
msgid "Succeeded.\n"
|
|
msgstr "Uspelo.\n"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
|
msgstr "Ime vašega projekta je: <b>%1</b>, temelji na predlogi %2.<br />"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
|
msgstr "Različica: %1 <br /><br />"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
|
msgstr "Nameščen v: %1 <br /><br />"
|
|
|
|
#: generatepage.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
|
"get started with your project."
|
|
msgstr ""
|
|
"V mapi vašega projekta boste našli datoteko PREBERI ME <b>%1</b><br />, ki "
|
|
"vam bo pomagala začeti s projektom."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: introduction.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
|
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta čarovnik vam bo pomagal ustvariti predlogo projekta KDE 4.\n"
|
|
"Iz te predloge boste lahko začeli ustvarjati vaš lasten projekt za KDE 4."
|
|
|
|
#: kapptemplate.cpp:38
|
|
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
|
msgstr "Ustvarjalnik predlog za KDE 4"
|
|
|
|
#: kapptemplate.cpp:60
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Uvod"
|
|
|
|
#: kapptemplate.cpp:67
|
|
msgid "Set the project properties"
|
|
msgstr "Nastavi lastnosti projekta"
|
|
|
|
#: kapptemplate.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your project name is : %1"
|
|
msgstr "Ime vašega projekta je: %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
|
#: kapptemplate.kcfg:11
|
|
msgid "Name of the project"
|
|
msgstr "Ime projekta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
|
#: kapptemplate.kcfg:15
|
|
msgid "Project version"
|
|
msgstr "Različica projekta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
|
#: kapptemplate.kcfg:19
|
|
msgid "Home dir of the user"
|
|
msgstr "Domača mapa uporabnika"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
|
#: kapptemplate.kcfg:27
|
|
msgid "Name of the user"
|
|
msgstr "Ime uporabnika"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
|
#: kapptemplate.kcfg:38
|
|
msgid "Email of the user"
|
|
msgstr "E-pošta uporabnika"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
|
msgstr "KAppTemplate je ustvarjalnik predlog projektov za KDE 4"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KAppTemplate"
|
|
msgstr "KAppTemplate"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
|
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Sean Wilson"
|
|
msgstr "Sean Wilson"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
|
msgstr "Ikone iz ikon ekipe Oxygen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
|
#: properties.ui:448
|
|
msgid "Version number:"
|
|
msgstr "Številka različice:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|
#: properties.ui:458
|
|
msgid "Project's version number"
|
|
msgstr "Številka različice projekta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|
#: properties.ui:461
|
|
msgid ""
|
|
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
|
"0.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavite različico vašega projekta. Prvi projekt bi se moral začeti z "
|
|
"različico 0.1."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|
#: properties.ui:464
|
|
msgid "0.0; "
|
|
msgstr "0.0; "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|
#: properties.ui:467
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr "0.1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
|
#: properties.ui:478
|
|
msgid "Installation directory:"
|
|
msgstr "Namestitvena mapa:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|
#: properties.ui:488
|
|
msgid "The directory where you will build your project"
|
|
msgstr "Mapa, kjer boste izgradili vaš projekt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|
#: properties.ui:491
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
|
"good default location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izberite mapo v kateri želite izgraditi vaš projekt. /src v vaši domači mapi "
|
|
"je dobro privzeto mesto."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
|
#: properties.ui:502
|
|
msgid "Author name:"
|
|
msgstr "Ime avtorja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|
#: properties.ui:512
|
|
msgid "Your first name and name"
|
|
msgstr "Vaše ime in priimek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|
#: properties.ui:515
|
|
msgid "This will set the copyright to this name"
|
|
msgstr "To bo avtorske pravice nastavilo na to ime"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
|
#: properties.ui:532
|
|
msgid "Author email:"
|
|
msgstr "E-pošta avtorja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|
#: properties.ui:542
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Vaš e-poštni naslov"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|
#: properties.ui:545
|
|
msgid ""
|
|
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
|
"project files."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-poštni naslov bo poleg vašega imena in avtorskih pravic v datotekah "
|
|
"projekta."
|