kde-l10n/ia/messages/kde-extraapps/ktimer.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

319 lines
9.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:26+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
msgstr "Temporisator de KDE"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2001 Stefan Schimanski"
#: main.cpp:37
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Timer Settings"
msgstr "Preferentias de temporisator"
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:6
msgid "List of countdowns you have set"
msgstr "Lista de computos a retro que tu ha fixate"
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
"them."
msgstr ""
"Nove computos a retro es ponite hic. Tu pote adder o remover los, e stoppar "
"e startar los."
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:12
msgid "Counter"
msgstr "Contator"
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:15
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:21
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:24
msgid "Add a new task"
msgstr "Adde un nove carga"
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:27
msgid "Add a new task to the list."
msgstr "Adde un nove carga al lista."
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:30
msgid "&New"
msgstr "&Nove "
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:33
msgid "Remove a task"
msgstr "Remove un carga"
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove a task from the list."
msgstr "Remove un carga ex le lista."
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:39
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:45
msgid "Speed up or slow down your countdown"
msgstr "Accelera o relenta tu computo de retro"
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:48
msgid "You can use this slider to adjust the time."
msgstr "Tu anque pote usar un glissator pro adjustar le tempore"
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:51
msgid "Time in seconds until command is executed"
msgstr "Tempore in secundas usque le commando es executate"
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:54
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
msgstr ""
"Iste numero es le quantitate de secundas lassate pro le seligite computo de "
"retro."
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:57
msgid "Pause a countdown"
msgstr "Pausa un computo de retro"
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:60
msgid "Use this to pause a timer countdown."
msgstr "Usa isto pro pausar un computo de retro de un temporisator."
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:63
msgid "||"
msgstr "||"
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:66
msgid "Start a countdown"
msgstr "Starta un computo de retro"
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:69
msgid "Use this to start or restart a countdown."
msgstr "Usa isto pro startar o restartar un computo de retro."
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:72
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:75
msgid "Stop a countdown"
msgstr "Stoppa un computo de retro"
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:78
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
msgstr "Usa isto pro stoppar un computo de retro pro un carga."
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:81
msgid "="
msgstr " ="
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:84
msgid "Detailed help documentation"
msgstr "Documentation de adjuta detaliate"
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:87
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
msgstr "Pulsa hic per aperir le visor de documentation de adjuta."
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
#: rc.cpp:90
msgid "Settings"
msgstr "Preferentias"
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
msgid ""
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgstr ""
"Marca iste cassa si tu vole que tu computo de retro recomencia post que il "
"termina."
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:99
msgid "&Loop"
msgstr "&Anella"
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: rc.cpp:102
msgid "Delay:"
msgstr "Retardo:"
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:105
msgid "Enter the seconds here"
msgstr "Inserta le secundas hic"
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:108
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
msgstr "Tu pote cambiar hic le quantitate de tempore del computo de retro."
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:111
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
msgstr "Marca iste cassa si tu solmente vole aperir un copia de tu programma"
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:114
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
msgstr "Marca iste cassa si tu vole un instantia de aperir"
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:117
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Starta solmente &un instantia"
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: rc.cpp:120
msgid "seconds"
msgstr "secundas"
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:123
msgid "Command line:"
msgstr "Linea de commando:"
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
#: rc.cpp:126
msgid "Enter the hours here"
msgstr "Inserta le horas hic"
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
#: rc.cpp:129
msgid "Enter the minutes here"
msgstr "Inserta le minutas hic"
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: rc.cpp:132
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: rc.cpp:135
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:138
msgid "command you would like to run when time is up"
msgstr "commando que tu vole executar quando le tempore ha expirate"
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:141
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
msgstr ""
"Inserta un programma que tu vole executar quando le computo de retro ha "
"expirate"