mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
237 lines
6.5 KiB
Text
237 lines
6.5 KiB
Text
# Translation of libtaskmanager.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:45
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
msgstr "Regles de coincidència del llançador"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:145
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
msgstr "Ja hi ha un llançador definit per %1"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per associar una aplicació a un llançador, el gestor de tasques llig la "
|
|
"classe i el nom de la finestra de l'aplicació. Estos s'utilitzen per cercar "
|
|
"els detalls del llançador d'una aplicació instal·lada. Això intenta trobar "
|
|
"el «nom» de l'aplicació, però falla a vegades. La llista superior vos permet "
|
|
"definir manualment l'assignació de classe+nom amb el llançador/nom."
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
msgstr "Propietats del llançador"
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
msgstr "Seleccioneu una aplicació de llançament:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Window Class"
|
|
msgstr "Classe de finestra"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Window Name"
|
|
msgstr "Nom de la finestra"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Launcher"
|
|
msgstr "Llançador"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afig"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
"launcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>NOTA:</b> La llista anterior només es requereix quan les regles "
|
|
"automàtiques de llançament de finestra no funcionen. No cal afegir ací una "
|
|
"entrada per cada llançador."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "More information..."
|
|
msgstr "Més informació..."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Window class:"
|
|
msgstr "Classe de finestra:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Window name:"
|
|
msgstr "Nom de la finestra:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
msgstr "Detecció de les propietats de les finestres"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
msgstr "Llançador:"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "Mi&nimitza"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "Ma&ximitza"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
msgid "&Shade"
|
|
msgstr "&Recull"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
msgid "Re&size"
|
|
msgstr "Redimen&siona"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Mou"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Tanca"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
msgstr "Mou a l'escriptori ac&tual"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&Tots els escriptoris"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
msgstr "&Tots els escriptoris"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
msgstr "Mou a l'&escriptori"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
msgstr "Mantén sobre les &altres"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
msgstr "Mantén &sota les altres"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantalla &completa"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Més accions"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
msgstr "&Deixa el grup"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
msgstr "Elimina este llançador"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
msgstr "Mo&stra un llançador quan no estiga executant-se"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"No es pot determinar l'aplicació a la que està associada esta tasca. "
|
|
"Seleccioneu l'aplicació apropiada de la llista següent:"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Inicia una instància nova"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
msgstr "&Edita un grup"
|
|
|
|
#: task.cpp:246
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "modificada"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Deixa el grup"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Elimina el grup"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Permet que este programa s'agrupe"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "No permetes que este programa s'agrupe"
|