kde-l10n/ia/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po

484 lines
14 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "Como tu vole crear le action?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "Crea un action per un patrono"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"Usa isto si tu non pote trovar un patrono pro le action desiderate. Ci tu "
"pote navigar le integre bus de session D-Bus e executar qualcunque function "
"usante typos de datos commun.<br>\n"
"<i>Nota que un application debe esser executante per essere monstrate hic.</"
"i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"Isto es le modo recommendate si tu vole controlar le applicationes plus "
"commun. Isto es le modo plus facile pro adder actiones, ma anque il es "
"limitate al patronos disponibile."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "Crea un action per navigar D-Bus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "Crea un action de keypress (pression de clave)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"Iste typo de action offere de generar eventos de pression de clave. Tu pote "
"anque executar vias breve de claviero o typar complete phrases con le sol "
"pression de un button."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Il non ha alcun teleguidage disponibile. Pro favor face te secur que licrd "
"es configurate correctemente."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "Teleguidage disponibile:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "Adde modo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "Adde action"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "Modo de remover"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "Remove action"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "Modifica modo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "Edita Action"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "Move modo in alto"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "Duplica action"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "Move modo a basso"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "Automaticamente crea actiones per usar un profilo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "Move action in alto"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "Move action a basso"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "Monstra icone de tabuliero"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "Edita Action"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "Button:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "Application e function"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "Servicios de D-Bus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "Functiones:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametros:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Optiones"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "Repite action si button es mantenite pressate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "Starta le application si il non es executante"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "Si multiple instantias de iste application es executante..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "invia le action action al instantia de nivello culmine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "invia le action al instantia minor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "invia le action a omne instantias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "non invia le action"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "Keypresses que on debe generar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "&Adde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "Move in alto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "Move a basso "
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "Profilos:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "Patronos de action:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KRemoteControl"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "Le Systema de Controlo Remote (teleguidage) de KDE"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr " 2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"Usa isto pro configurar le systema de controlo remote de KDE pro controlar "
"qualcunque application de KDE con tu teleguidage."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>Teleguidage (Controlos remote)</h1><p>Iste modulo permitte te de "
"configurar ligamines inter tu controlos remote e applicationes de KDE. "
"Simplemente tu selige tu controlo remote e pulsa Adde presso al lista de "
"Actiones/Buttones pro crear nove action per pressiones de button.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr ""
"Tu es secur que tu vole remover iste teleguidage e tote su modos e actiones?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "Remove teleguidage"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "Tu es secur que tu vole remover iste modo e tote actiones continite?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "Actiones configurate per %1:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "Actiones configurate per %1 in modo %2:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr ""
"Le demone de controlo remote falleva a cargar se. Tu teleguidage non "
"functionara."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "Il falleva a cargar demone"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "Nulle button"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"Per usar le function de cyclo on removera tote assignation de buttones "
"duplicate ab tu modos. Tu es secur que tu vole proceder?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "Modifica comportamento de commutar de modo"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "Nulle button"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "Nove modo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "Fixa modo como predefinite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "Button:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "habilita modo cyclante (dishabilita modo de gruppar)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "Button de avantiar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "Button de ir retro"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "Application / Nodo"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "Parametros"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "Ver"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "False"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "Un lista de catenas separate per virgula"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "Nomine de profilo"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "Autor: %1 (Version: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "Teleguidages e modos"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "Iste controlo remote o teleguidage non es currentemente disponibile."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr ""
"Selectiona un profilo pro generar automaticamente actiones pro tu "
"teleguidage:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "Profilos disponibile"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "Auto-Plena"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "Teleguidage supporta omne buttones definite in le profilo seligite"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr "Teleguidage non supporta omne buttones definite in le profilo seligite"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr "Teleguidage supporta nulle buttones definite in le profilo seligite"