mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
258 lines
6.2 KiB
Text
258 lines
6.2 KiB
Text
# Translation of plasmapkg.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 21797.0.plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
|
msgstr "Instalatu, zerrendatu eta kendu Plasma paketeak"
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgid "Addon Name"
|
|
msgstr "Gehigarriaren izena"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Zerbitzu mota"
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Bide-izena"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Tresna honekin instala daitezkeen pakete motak:"
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Inkorporatua:"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Datu-motorra"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "Layout Template"
|
|
msgstr "Diseinu-txantiloia"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Plasmoid"
|
|
msgstr "Plasmoidea"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr "Exekutatzailea"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
#: main.cpp:137
|
|
msgid "Wallpaper Images"
|
|
msgstr "Horma-papereko irudiak"
|
|
|
|
#: main.cpp:138
|
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
|
msgstr "Horma-papereko plugina"
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
msgid "KWin Effect"
|
|
msgstr "KWin efektua"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
|
msgstr "KWin leiho-aldatzailea"
|
|
|
|
#: main.cpp:141
|
|
msgid "KWin Script"
|
|
msgstr "KWin scripta"
|
|
|
|
#: main.cpp:151
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Plugin hauek emana:"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
msgstr ".desktop fitxategi hauek emana:"
|
|
|
|
#: main.cpp:184
|
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
|
msgstr "Plasma pakete-kudeatzailea"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Aaron Seigo"
|
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:188
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Jatorrizko egilea"
|
|
|
|
#: main.cpp:198
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalatzeko edo kentzeko, erabiltzaile guztiek instalatutako paketeetan lan "
|
|
"egiten du."
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
"layout-template, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete mota, hala nola gaia, horma-papera, plasmoidea, datu-motorra, "
|
|
"exekutatzailea eta diseinu-txantiloia."
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Instalatu paketea hemen: <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Berritu paketearen bertsioa hemen: <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Zerrendatu instalatutako paketeak"
|
|
|
|
#: main.cpp:213
|
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
|
msgstr "zerrendatu instala daitezkeen pakete mota guztiak"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Kendu <name> izeneko paketea"
|
|
|
|
#: main.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete-errorako bide-izen absolutua. Ematen ez bada, KDEko saio honetarako "
|
|
"datu-direktorio estandarrak bilatuko dira."
|
|
|
|
#: main.cpp:251 main.cpp:296
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaper"
|
|
msgstr "horma-papera"
|
|
|
|
#: main.cpp:286
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "plasmoid"
|
|
msgstr "plasmoidea"
|
|
|
|
#: main.cpp:293 main.cpp:391
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "theme"
|
|
msgstr "gaia"
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "dataengine"
|
|
msgstr "datu-motorra"
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "runner"
|
|
msgstr "exekutatzailea"
|
|
|
|
#: main.cpp:309
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaperplugin"
|
|
msgstr "horma-paperaren plugina"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "layout-template"
|
|
msgstr "diseinu-txantiloia"
|
|
|
|
#: main.cpp:319
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwineffect"
|
|
msgstr "kwin efektua"
|
|
|
|
#: main.cpp:324
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "windowswitcher"
|
|
msgstr "leiho-aldatzailea"
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwinscript"
|
|
msgstr "kwin scripta"
|
|
|
|
#: main.cpp:338
|
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
|
msgstr "Ezin izan da aurkitu %1 motako paketerako instalatzaile egokirik"
|
|
|
|
#: main.cpp:347
|
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da kargatu %1 motako paketerako instalatzailea. Errore honen berri "
|
|
"eman da: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:367
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete-erroa eta aukera globalak gatazkan daude. Hautatu aukera bakarra."
|
|
|
|
#: main.cpp:399
|
|
msgid "Successfully removed %1"
|
|
msgstr "Ondo kendu da %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:401
|
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
|
msgstr "Huts egin du %1 kentzean."
|
|
|
|
#: main.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
|
msgstr "%1 plugina ez dago instalatuta."
|
|
|
|
#: main.cpp:412
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "Ondo instalatu da %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:414
|
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
|
msgstr "Huts egin du %1 instalatzean."
|
|
|
|
#: main.cpp:420
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera bat hautatu behar duzu: instalatu, kendu, bertsioa berritu edo "
|
|
"zerrendatu."
|